Glossary entry

Russian term or phrase:

Не ищите счастья у чужих берегов...

English translation:

Never seek your fortune on alien shores...

Added to glossary by koundelev
Apr 1, 2006 03:06
18 yrs ago
Russian term

Не ищите счастья у чужих берегов...

Russian to English Other Poetry & Literature
Это название некоего художественного произведения в прозе. Полет вашей фантазии при переводе названия ограничен лишь границами листа бумаги... Или вашей клавиатурой... :-))

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

Never seek your fortune on alien shores...

Peer comment(s):

agree Vladimir Dubisskiy : ..by the foreign shore(s) я бы сказал.
1 hr
Thank you!
agree Yuri Geifman : for a book title it might benefit from a circumcision - No fortune on alien shores
3 hrs
Thank you!
agree Vlad Pogosyan
5 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANKS!"
+1
11 mins

The sand of foreign shores is not softer

my try
Peer comment(s):

agree koundelev : not --> no - for the sake of rythm...
19 mins
Thanks, George!
Something went wrong...
+2
12 mins

East or West, home is best

Isn't that the thought?
Peer comment(s):

agree Yavor Dimitrov : Yes, this is the well-known proverb. :)
2 hrs
agree Erzsébet Czopyk
14 hrs
Something went wrong...
33 mins

No luck in the strange lands

*

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-04-01 03:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

Strange Land - Strange Luck
Something went wrong...
23 mins

The grass is always greener on the other side of the fence...

It does not have the poetry and the nostalgic touch of the

Russian original at all but this is the closest I can get.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-04-01 03:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

There is no place like home...
Something went wrong...
8 mins

Do not seek good luck at foreign shores

This is how I'd put it.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-04-01 03:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

Или, может быть, fortune.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-04-01 03:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

Или короче:
NO FORTUNE AT FOREIGN SHORES

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-04-01 03:36:32 GMT)
--------------------------------------------------

FOREIGN SHORES WON'T MAKE YOU HAPPY

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-01 04:07:20 GMT)
--------------------------------------------------

FOREIGN SHORES WON'T MAKE YOU HAPPY
Something went wrong...
2 hrs

Do not seek good fortune on foreign soil.

Although, in my opinion, it is GaryG's suggestion that best renders the meaning of the original.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search