Glossary entry

Russian term or phrase:

почетная грамота

English translation:

diploma

Added to glossary by Natalie
Jun 6, 2002 16:10
22 yrs ago
7 viewers *
Russian term

почетная грамнота

Russian to English Other ������ �������
ПОЧЕТНАЯ ГРАМОТА

Награждается Ялов Сергей Александрович за заслуги перед предприятием ЗАО "123", уполномоченным оператором Правительства Республики Казахстан по реализации природного газа на территории Республики Казахстан, в котором в 1998-2002гг. награждаемый работал в должности начальника отдела автоматизации и связи и проявил на этом поприще большие организаторские способности и высокую техническую квалификацию, обеспечив работу вверенного подразделения в непростой для предприятия период и сделав значительный вклад в становления предприятия и укрепление позиций ЗАО "123" в условиях нестабильной политической и экономической ситуации, имевшей место в указанный период.

С глубокой признательностью и наилучшими пожеланиями
Коллектив ЗАО "123"


СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗАРАНЕЕ!

Discussion

Non-ProZ.com Jun 6, 2002:
THANKS! �����! :-) ������� ����, ��� ����������
Natalie Jun 6, 2002:
� �� �������� ������ �������� "Receive bids" � ��������� ���� �������� � ������.
Natalie Jun 6, 2002:
�����, ���� ��� ������� ��������� ������� ��������, �������� ����.
Olga Simon Jun 6, 2002:
� ��� ����� ������� ������� ��� ������� "Jobs" � ������ �� �������. ��������� ��� ����� ����� �� �����.
Non-ProZ.com Jun 6, 2002:
full text? � ��� �����? ���� � �������������� ���������! ������� �������

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

diploma

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 16:19:11 (GMT)
--------------------------------------------------

or honorary diploma
Peer comment(s):

agree Burravoe Ltd
12 mins
agree Сергей Лузан : А по словарю-то Вы,оказывается, правы. Russian-English Dictionary over 160 000 words & expressions, "RUSSKI YAZYK" PUBLISHERS, 1997, ISBN 5-200-02419-6. Но мне нравятся мои варианты и Incognita.
26 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "СПАСИБО! "
+6
5 mins

certificate of honor

or letter of award
Peer comment(s):

agree GaryG : or certificate of merit; also cynically referred to as an "attaboy" (~ "Molodets!")
12 mins
agree Сергей Лузан : Quite likely both for the former USSR as well as for Russia.
18 mins
agree Ludwig Chekhovtsov
19 mins
agree xeni (X) : and with Gary too. А каково Аскеру весь текст переводить? Дрожь берет :)
28 mins
Спасибо всем :-). Ксения, согласна... :-) Мне нравится слово "награждаемый" ... awardee? ;-)
agree Jack Doughty
46 mins
Спасибо :-)
agree Olga Simon : А у Аскера запросы на весь тескт, между прочим.
1 hr
А я так и поняла сразу :-). Кстати, почитала я ваши с Аскером профайлы и задумалась... До чего же тесен мир! Я для Трайтона как-то переводила бумажульку, а с Аскером в одном проекте (?) в одно и то же время работала... :-)
Something went wrong...
21 mins

honorary award

In England, universities often present persons who have made a contribution to society with an "honorary degree" - it isn't a degree, of course, but a diploma honouring their achievements e.g. in sport, industry. This might fit the bill here.
Something went wrong...
26 mins

"award certificate of honor"

Just to develop Incognita's idea.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 16:39:17 (GMT)
--------------------------------------------------

\"honour letter of award\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 16:39:44 (GMT)
--------------------------------------------------

The 2nd seems more likely.
Something went wrong...
29 mins

The honourable letter

The honourable letter.
Someone will get it for any successful
thing done by him
Something went wrong...
2 hrs

Citation of excellence

I have seen such citations myself.
Other posibility: Merit certificate
Something went wrong...
+1
2 days 10 hrs

не работает модуль peer-grading

У меня на некоторых вопросах нет модуля peer-grading, поэтому приходится в виде ответа, хотя хотелось бы просто согласиться с некоторыми отвечающими.

Зачитываю грамоты моей дочери в high school (USA):

Certificate of Award
to (name)
for Excellence in ... (subject)

Это - "настоящий" живой вариант, но не думаю, что он один имеет право на существование, возможно, здесь уже как кто на руку положит...

Хотя возможно, что это универсальная формулировка (хотя бы для школьной системы).
Peer comment(s):

agree Maka Berozashvili
1 day 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search