Oct 20, 2004 19:45
20 yrs ago
Russian term
на всех заданных режимах работы и предусмотренных условиях эксплуатации
Russian to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Pledge agreement
Материалы конструкций производственного оборудования не должны оказывать опасного и вредного воздействия на организм человека на всех заданных режимах работы и предусмотренных условиях эксплуатации.
"заданный": - prescribed? или просто "under any operating modes/conditions"?
"предусмотренных": ...and proper operating conditions?
А все вместе как-то не получается!
"заданный": - prescribed? или просто "under any operating modes/conditions"?
"предусмотренных": ...and proper operating conditions?
А все вместе как-то не получается!
Proposed translations
(English)
2 | whatever modes of operation or service conditions (prescribed) |
Nik-On/Off
![]() |
2 +1 | all operating modes AND/OR conditions |
Gabo Pena
![]() |
Proposed translations
1 hr
Russian term (edited):
�� ��� ������ ������ ����� � ������������� ������ �����������
Selected
whatever modes of operation or service conditions (prescribed)
предлагаю не объединять режимы и условия, так как это разные вещи в данном случае.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+1
18 mins
all operating modes AND/OR conditions
...Normal operating conditions
Peer comment(s):
agree |
Aleksandr Okunev (X)
: all *standard* operating modes AND/OR conditions (IMHO)
10 hrs
|
yes! thnx.
|
Something went wrong...