Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Выделение права собственности
English translation:
allocation of property rights/ownership
Added to glossary by
Nadezda22
Dec 6, 2011 06:14
13 yrs ago
Russian term
Выделение права собственности
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Всем доброго времени суток!
Уважаемые коллеги!
Помогите, пожалуйста, правильно перевести фразу с русского языка на английский язык в контексте юридической тематики. Документ - справка об открытии нотариусом наследственного дела. Меня интересует следующая фраза:
"заявление о выделении права собственности на 1/2 долю имущества".
Заранее искренне благодарна всем откликнувшимся на мою просьбу!
Всем отличного настроения!
С уважением, Надежда.
Уважаемые коллеги!
Помогите, пожалуйста, правильно перевести фразу с русского языка на английский язык в контексте юридической тематики. Документ - справка об открытии нотариусом наследственного дела. Меня интересует следующая фраза:
"заявление о выделении права собственности на 1/2 долю имущества".
Заранее искренне благодарна всем откликнувшимся на мою просьбу!
Всем отличного настроения!
С уважением, Надежда.
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
allocation of property rights/ownership
allocation of property rights/ownership
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
statement of title claim for 1/2 share of property
смысл здесь в требовании наследником своей доли собственности. никто ему ничего не выделяет, он просто требует свое
2 hrs
apportionment of participatory share
9 hrs
allocation of title to 1/2 share in property
.
Something went wrong...