Oct 22, 2015 11:20
8 yrs ago
Russian term

Слушай меня, ты!

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Наверное, очень простой вопрос, но я что-то начал сомневаться в адекватности своего варианта.

Должно ли быть "You listen to me!" bkb "Listen to me, you...". Как бы вы перевели?
Proposed translations (English)
4 +1 Listen, you!
3 -1 See,here, yee ...

Discussion

Angelina Galanska Oct 23, 2015:
"Hey you, listen to me!" This one sounds good
Tatiana Grehan Oct 22, 2015:
Всегда рада помочь, особенно, когда вопросы интересные, например, как передать разницу между "на ты" и "на вы" по-английски. Есть над чем поломать голову :-)
Mikola (asker) Oct 22, 2015:
Спасибо, Татьяна! И за предыдущий вопрос тоже.
Tatiana Grehan Oct 22, 2015:
"You, listen to me!" или "Hey you, listen to me!"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Listen, you!

If part of the other question in my rendering. Otherwise 'you listen to me' is perfectly fine.
Peer comment(s):

agree Anzhelika Kuznetsova
1 day 7 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
-1
1 hr

See,here, yee ...

Another version !
Peer comment(s):

disagree Samantha Payn : "Yee" is not an English word, not even an idiomatic one.
36 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search