Jul 23, 2012 14:02
12 yrs ago
Russian term
расположенные по территориальному признаку
Russian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
New system of customs formalities.
Контейнеры будут направляться в единые таможенно-логистические центры на территории России, расположенные по территориальному признаку и удобные для отправителя и получателя.
Located by territorial designation?
Контейнеры будут направляться в единые таможенно-логистические центры на территории России, расположенные по территориальному признаку и удобные для отправителя и получателя.
Located by territorial designation?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
57 mins
Selected
closest to the intended destination
"По территориальному признаку" doesn't mean "one in each of the territories", or "one in each of the entities" like my colleagues suggest.
This means that the goods will be shipped to the logistics center closest to the intended destination. Normally this location would be where the recipient is located.
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2012-07-23 15:02:08 GMT)
--------------------------------------------------
Нужны ли разные СЭЗ для таможни и для торговли?
Для таможенного оформления и торговли используется один и тот же документ. Разница лишь в том, что для торговли используются действующие санитарно-эпидемиологические заключения, выданные любыми уполномоченными организациями, а вот для таможни только согласно перечню организаций указанных в письме ФТС, по территориальному признаку (СЭЗ оформляется, как правило, в том же регионе где и производится таможенное оформление) и согласованному с Роспотребнадзором. http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=таможни по территориа...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-07-24 10:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
Based on the comments of my colleagues below, I believe that we should say it the way Mr. Lozinskiy suggests: "closest to the consignor/consignee" (to account for export traffic as well as import). This is exactly what is meant in the source text, no matter how dubious the source text is.
This means that the goods will be shipped to the logistics center closest to the intended destination. Normally this location would be where the recipient is located.
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2012-07-23 15:02:08 GMT)
--------------------------------------------------
Нужны ли разные СЭЗ для таможни и для торговли?
Для таможенного оформления и торговли используется один и тот же документ. Разница лишь в том, что для торговли используются действующие санитарно-эпидемиологические заключения, выданные любыми уполномоченными организациями, а вот для таможни только согласно перечню организаций указанных в письме ФТС, по территориальному признаку (СЭЗ оформляется, как правило, в том же регионе где и производится таможенное оформление) и согласованному с Роспотребнадзором. http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=таможни по территориа...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-07-24 10:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
Based on the comments of my colleagues below, I believe that we should say it the way Mr. Lozinskiy suggests: "closest to the consignor/consignee" (to account for export traffic as well as import). This is exactly what is meant in the source text, no matter how dubious the source text is.
Peer comment(s):
agree |
Sergei Kvardakov
: вы правы!
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
MariyaN (X)
1 hr
|
Спасибо!
|
|
disagree |
Kiwiland Bear
: "destination"? Customs deal with exports too, so where will the regional center be if destination is somewhere in Africa?
8 hrs
|
Good point. Haven't thought of that. But again, I would refrain from "regional" in the translation, since it means a very specific thing in the Russian customs designations. I'll think how to adjust the translation, but "territorial" is meaningless, too.
|
|
agree |
Oleg Lozinskiy
: Предлагаю ближе к тексту: closest to the consignor/consignee. А то на Дальнем Востоке России завели было практику - таможенное оформление металлолома из Владивостока в Ю.Корею проводить только в Петропавловске-Камчатском. Вот уж всем было удобно!!!
17 hrs
|
Да, очень хорошо звучит, Олег. Спасибо. Насмешили вы меня своим примером. :-)
|
|
agree |
Leonid K.U.
: w/Lozinsky
19 hrs
|
Thank you, Leonid.
|
|
agree |
Susan Welsh
: w/ Lozinsky
19 hrs
|
me too! Thanks, Susan.
|
|
agree |
Yuri Zhukov
: +
1 day 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for devoting so much time and effort to this question."
8 mins
country-wide
it means such centers are located in all Subjects of the Russian Federation - hence 'by territorial designation'
-1
44 mins
located specifically in the enities
Such hubs will be available in an RF specific entity accessible for both shipper and customer
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-07-23 14:48:14 GMT)
--------------------------------------------------
Misspelt. Pardon.
Entities
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-07-23 14:48:14 GMT)
--------------------------------------------------
Misspelt. Pardon.
Entities
Peer comment(s):
neutral |
Angela Greenfield
: what is a "specific entity"? Do you mean one of the 89 administrative units?
20 hrs
|
RF entity
|
|
disagree |
Susan Welsh
: "Entity" in English can mean practically anything, unless you specify what sort of entity you are talking about.//Yes, but your ref spells out what it means ("accessible for both shipper and customer")
20 hrs
|
ref above//Susan, the same Russian entity where shippers and customers are :-)
|
+2
4 hrs
(their or with) location based on a territorial principle
XXX
Example sentence:
XXX
XXX
Peer comment(s):
agree |
Levis
: +1!
3 mins
|
Thank you very (+1!) much, Levis. Have a nice week! J.
|
|
agree |
Kiwiland Bear
: I think that's the best in preserving the source text ambiguity :-)
5 hrs
|
Thank you :)
|
|
neutral |
Ocean122
: Sorry, your "territorial principle" has nothing to do with the Russian "территориальным признаком" http://en.wikipedia.org/wiki/Territorial_principle
9 hrs
|
+1
14 hrs
strategically located (throughout Russia)
... strategically located throughout Russia to (better) accommodate the shippers and their customers
IMHO
IMHO
22 hrs
located territory-wise
Each territory has its own center, that is why they are located territory-wise
Discussion