Jul 23, 2012 14:02
12 yrs ago
Russian term

расположенные по территориальному признаку

Russian to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
New system of customs formalities.

Контейнеры будут направляться в единые таможенно-логистические центры на территории России, расположенные по территориальному признаку и удобные для отправителя и получателя.

Located by territorial designation?

Discussion

Dmytro Rachek Jul 24, 2012:
located territory-wise Can be used.
Angela Greenfield Jul 24, 2012:
territorial principle We can't use this phrase, since it has a very strong legal meaning associated with it (see Ocean122's link in his comment to Jurate's answer). This is not what is meant in the source text.

Proposed translations

+5
57 mins
Selected

closest to the intended destination

"По территориальному признаку" doesn't mean "one in each of the territories", or "one in each of the entities" like my colleagues suggest.

This means that the goods will be shipped to the logistics center closest to the intended destination. Normally this location would be where the recipient is located.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2012-07-23 15:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

Нужны ли разные СЭЗ для таможни и для торговли?

Для таможенного оформления и торговли используется один и тот же документ. Разница лишь в том, что для торговли используются действующие санитарно-эпидемиологические заключения, выданные любыми уполномоченными организациями, а вот для таможни только согласно перечню организаций указанных в письме ФТС, по территориальному признаку (СЭЗ оформляется, как правило, в том же регионе где и производится таможенное оформление) и согласованному с Роспотребнадзором. http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=таможни по территориа...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-07-24 10:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

Based on the comments of my colleagues below, I believe that we should say it the way Mr. Lozinskiy suggests: "closest to the consignor/consignee" (to account for export traffic as well as import). This is exactly what is meant in the source text, no matter how dubious the source text is.
Peer comment(s):

agree Sergei Kvardakov : вы правы!
1 hr
Спасибо!
agree MariyaN (X)
1 hr
Спасибо!
disagree Kiwiland Bear : "destination"? Customs deal with exports too, so where will the regional center be if destination is somewhere in Africa?
8 hrs
Good point. Haven't thought of that. But again, I would refrain from "regional" in the translation, since it means a very specific thing in the Russian customs designations. I'll think how to adjust the translation, but "territorial" is meaningless, too.
agree Oleg Lozinskiy : Предлагаю ближе к тексту: closest to the consignor/consignee. А то на Дальнем Востоке России завели было практику - таможенное оформление металлолома из Владивостока в Ю.Корею проводить только в Петропавловске-Камчатском. Вот уж всем было удобно!!!
17 hrs
Да, очень хорошо звучит, Олег. Спасибо. Насмешили вы меня своим примером. :-)
agree Leonid K.U. : w/Lozinsky
19 hrs
Thank you, Leonid.
agree Susan Welsh : w/ Lozinsky
19 hrs
me too! Thanks, Susan.
agree Yuri Zhukov : +
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for devoting so much time and effort to this question."
8 mins

country-wide

it means such centers are located in all Subjects of the Russian Federation - hence 'by territorial designation'
Something went wrong...
-1
44 mins

located specifically in the enities

Such hubs will be available in an RF specific entity accessible for both shipper and customer

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-07-23 14:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

Misspelt. Pardon.
Entities
Peer comment(s):

neutral Angela Greenfield : what is a "specific entity"? Do you mean one of the 89 administrative units?
20 hrs
RF entity
disagree Susan Welsh : "Entity" in English can mean practically anything, unless you specify what sort of entity you are talking about.//Yes, but your ref spells out what it means ("accessible for both shipper and customer")
20 hrs
ref above//Susan, the same Russian entity where shippers and customers are :-)
Something went wrong...
+2
4 hrs

(their or with) location based on a territorial principle

XXX
Example sentence:

XXX

XXX

Peer comment(s):

agree Levis : +1!
3 mins
Thank you very (+1!) much, Levis. Have a nice week! J.
agree Kiwiland Bear : I think that's the best in preserving the source text ambiguity :-)
5 hrs
Thank you :)
neutral Ocean122 : Sorry, your "territorial principle" has nothing to do with the Russian "территориальным признаком" http://en.wikipedia.org/wiki/Territorial_principle
9 hrs
Something went wrong...
+1
14 hrs

strategically located (throughout Russia)

... strategically located throughout Russia to (better) accommodate the shippers and their customers
IMHO
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : I like it. Sounds very natural.
6 hrs
Something went wrong...
22 hrs

located territory-wise

Each territory has its own center, that is why they are located territory-wise
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search