Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
dar... ci
French translation:
non pas pour... mais pour
Added to glossary by
Carmen Ciobaca
Oct 25, 2016 20:08
7 yrs ago
Romanian term
dar... ci
Non-PRO
Romanian to French
Law/Patents
Law (general)
Ce propuneti? Ca sa nu apara mereu 'mais'... Multumesc
Deci schimbarea în tot a sentinţei constă în faptul că este de acord cu desfacerea căsătoriei, cerere solicitată şi de partea adversă DAR nu din vină comună, CI din vina acesteia, în cazul in care se va acorda domiciliul la mamă este de acord cu cheltuielile privind întreţinerea acestora dar în limita posibilităţilor sale
Deci schimbarea în tot a sentinţei constă în faptul că este de acord cu desfacerea căsătoriei, cerere solicitată şi de partea adversă DAR nu din vină comună, CI din vina acesteia, în cazul in care se va acorda domiciliul la mamă este de acord cu cheltuielile privind întreţinerea acestora dar în limita posibilităţilor sale
Proposed translations
(French)
4 | non pas pour... mais pour |
Carmen Ciobaca
![]() |
Change log
Oct 27, 2016 05:55: Carmen Ciobaca Created KOG entry
Proposed translations
15 mins
Selected
non pas pour... mais pour
propunere: non pas pour des différences irréconciliables, mais pour sa propre faute/pour la faute de la dernière...
http://www.counter-currents.com/2015/10/differences-irreconc...
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F10577
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/law_patents/48...
http://www.counter-currents.com/2015/10/differences-irreconc...
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F10577
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/law_patents/48...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
Something went wrong...