Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Imi lipsesti cu adevarat
English translation:
I really miss you
Added to glossary by
corin
Sep 4, 2002 08:56
21 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
Imi lipsesti cu adevarat
Non-PRO
Romanian to English
Other
Dragostea mea pentru tine este enorm de mare,as vrea sa fii cel mai fericit barbat din lume alaturi de mine.
Pentru mine tu esti ceva foarte special si unicat in viata mea.
Iubirea ta ma fascineaza.
Te iubesc cu mare pasiune
Pentru mine tu esti ceva foarte special si unicat in viata mea.
Iubirea ta ma fascineaza.
Te iubesc cu mare pasiune
Proposed translations
(English)
5 +1 | I really miss you |
Roxana Marian
![]() |
5 +1 | I truly miss you |
Andrei Albu
![]() |
5 | I really miss you |
Éva Vajda
![]() |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
I really miss you
My love for you is so huge, I would like you to be the happiest man in the world next to me.
You're something very special and unique in my life.
Your love fascinates/enchants me
I love you passionately.
You're something very special and unique in my life.
Your love fascinates/enchants me
I love you passionately.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your detailed response."
+1
12 mins
I truly miss you
My love for you is larger than life, I wish you were the happiest man on Earth together with me.
To me, you are something very special and unique in my life.
I love you very passionately.
To me, you are something very special and unique in my life.
I love you very passionately.
15 mins
I really miss you
another possibility
Something went wrong...