Glossary entry

Romanian term or phrase:

coschimbas

English translation:

exchangor associate/ other party associated in the exchange agreement

Added to glossary by siminagheorghe
Feb 20, 2007 16:26
17 yrs ago
4 viewers *
Romanian term

coschimbas

Romanian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Parte in contractul de schimb. Merci

Discussion

Maria Diaconu Feb 20, 2007:
Există un motiv întemeiat pentru care să nu foloseşti diacritice? Se creează confuzii şi cuvintele intră greşit în glosare.
Probabil este vorba despre "coschimbaş"?

Proposed translations

+2
39 mins
Selected

exchangor associate/ other party associated in the exchange agreement

in lipsa de mai mult context, ca depinde de tipul de contract

http://72.14.253.104/search?q=cache:JcQXMeX8w7IJ:www.lasalle...


sau poate sa fie party associated to exchange family I sau II
http://72.14.253.104/search?q=cache:cZtBOhPVQycJ:www.interva...

pentru acuratete mai da context :):)

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-02-20 17:11:05 GMT)
--------------------------------------------------

acuma daca prin conschimbas in contextul tau se intelege a fi cealalta partida , natural raspunsul devine
exchangor
exchange family #I
etc
Peer comment(s):

agree Bogdan Burghelea
13 hrs
multumesc
agree silvia karen
14 hrs
multumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
10 hrs

co-contracting party/co-contractor

Termenul romanesc este calchiat dupa cel francez (coéchangiste), care este la randul lui sinonim cu 'copermutant'. Plecand de la termenii francezi se pot gasi destul de usor destule echivalente englezesti, dintre care 'co-contracting party' si 'co-contractor' mi se pare cele mai nimerite. A se vedea si o discutie mai veche in jurul termenului de pe proz.com.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-02-21 03:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

Evident, cea mai buna decizie se ia examinand cu atentie contextul (tipul de contract).
Peer comment(s):

neutral Anca Nitu : cred ca ai ceva nelamuriri cu privire la " contractor" http://en.wikipedia.org/wiki/Contractor, cand nu esti absolut sigur nu mi se pare prudent sa afirmi ca esti la nivelul maxim de siguranta in ceea ce priveste traducerea, induce lumea in eroare
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search