Jan 19, 2021 13:40
3 yrs ago
14 viewers *
Portuguese term

A carta

Portuguese to Spanish Medical Medical (general)
Hola, siguiendo con el informe médico, en otro apartado aparece:

Tetraplegia nível C4 com a carta muscular: flexores do cotovelo (C5): 4/4; grau 0 em C6 e abaixo; esboça contração dos flexores das ancas.

¿Alguna sugerencia para "a carta".

Gracias

Proposed translations

5 days
Selected

La fuerza

"A carta" es el mismo que "la fuerza". Hay formas de medir la fuerza muscular. En la frase transcrita se hace referencia a los grados de fuerza muscular evaluados en un paciente con cuadriplejía (grado 4/4 y grado 0).
Example sentence:

Paciente tetrapléjico con fuerza muscular grado 0 en miembros inferiores.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
48 mins

el sistema muscular

"a carta muscular" en español es el sistema muscular
Example sentence:

el sistema muscular

Something went wrong...
54 days

parálisis motora / muscular

Carta muscular es el aparato locomotor en español (también llamado sistema musculo-esquelético). Al referirse al grado de afectación del movimiento en las extremidades, pienso que el término más apropiado es parálisis (lat. paralysis del gr. parálysis [pará ‘impropio’ + lýsis ‘descomposición’] ‘parálisis’; docum. en esp. desde 1245 en la forma paralisi; véase también → -´lisis) [ingl. paralysis]
1 s.f. Privación del movimiento en una o más partes del cuerpo, por pérdida total de la capacidad de contracción en los músculos correspondientes. Sin.: parálisis motora. Obs.: No debe confundirse con → paresia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search