Aug 16, 2007 19:54
17 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Tudo certo/acertado para nossa reunião marcada para a próxima segunda?

Non-PRO Portuguese to English Other General / Conversation / Greetings / Letters vocabulary
Gente, pensei que fosse "all set for our meeting arranged for next Monday?", mas acabaram de me dizer que ALL SET significa algo completamente diferente... I'm so puzzled... Please help!!!!!!!
:o)
Change log

Aug 16, 2007 21:05: Maria Karra changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Fabio Descalzi

Non-PRO (2): Cristina Santos, veratek

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

María Diehn Aug 16, 2007:
Veja por favor: http://www.answers.com/all set
ALL SET
Ready, in position for some action, as in I'm all set to leave the country. This colloquial term uses set in the sense of "put in proper position or order." The same meaning appears in the traditi

Proposed translations

+9
31 mins
Selected

All set for our next Monday meeting?

Pode ter certeza, Veronikka, ALL SET é correto, bem coloquial.
Se você preferir, também poderá dizer

Is everything arranged for our next Monday meeting?
Peer comment(s):

agree María Diehn : Justamente sugerí a segunda opção que oferece.
2 mins
agree veratek : is everything all set...
21 mins
agree Katarina Peters : concise and to the point!
55 mins
agree ramjet : "All set" é perfeito. Eu só mudaria um pouco para "all set for our meeting SCHEDULED for next Monday?"
2 hrs
agree Neil Stewart
3 hrs
agree Marcella S.
12 hrs
agree Susy Ordaz
1 day 30 mins
agree Humberto Ribas
1 day 19 hrs
agree Juh : "All set" é a melhor forma para esta tradução.
2 days 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
18 hrs

Agree

"All set" serve muito bem. Outra maneira, tambem bastante coloquial, seria dizer: "Ready for our meeting next Monday".

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-08-17 14:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

Esqueci do ponte de interogacao no fim. Desculpe!
Peer comment(s):

agree Juh : "All set" é a melhor forma para esta tradução.
2 days 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search