Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
2ª Pele
English translation:
second skin
Added to glossary by
Terje Ostgaard
Mar 30, 2005 09:19
19 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term
2ª Pele
Portuguese to English
Other
Food & Drink
Frozen fish
On fish packaging:
Bife de Atum Congelado
2ª Pele
Capturado Oceano Pacífico
etc, etc
Thanks in advance - just don't understand the reference
Bife de Atum Congelado
2ª Pele
Capturado Oceano Pacífico
etc, etc
Thanks in advance - just don't understand the reference
Proposed translations
(English)
5 +2 | second skin | Terje Ostgaard |
2 +1 | 2nd grade - skin | Henrique Serra |
1 | without skin | António Ribeiro |
Proposed translations
+2
9 mins
Portuguese term (edited):
2� Pele
Selected
second skin
PDF] 3659 Cryovac Fish Flyer 1
Filformat: PDF/Adobe Acrobat
... Beautiful “second skin” effect has great consumer appeal ... salmon, tuna,
shark,. swordfish,... Pre-cooked, smoked,. paté, kebabs ... ...
www.sealedair.com/eu/en/library/brochure/fish_flyer.pdf - Lignende sider
Filformat: PDF/Adobe Acrobat
... Beautiful “second skin” effect has great consumer appeal ... salmon, tuna,
shark,. swordfish,... Pre-cooked, smoked,. paté, kebabs ... ...
www.sealedair.com/eu/en/library/brochure/fish_flyer.pdf - Lignende sider
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "2ª pele: um fino filme protector no qual se embrulha a posta de peixe, mas não em vácuo".
My editor opted for "double wrapped".
Many thanks to everyone "
+1
15 mins
Portuguese term (edited):
2� Pele
2nd grade - skin
On the packaging? I might be wrong, but what it seems is that this is 2nd grade fish, not your prime fish fillet, since it has not been skinned.
2ª would mean "peixe de segunda categoria, ou segunda qualidade".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2005-03-30 11:42:59 GMT)
--------------------------------------------------
\"pele\" would just mean that the fish contains the skin; these are usually sold at lower prices and indicate a lower quality, less processed product.
2ª would mean "peixe de segunda categoria, ou segunda qualidade".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2005-03-30 11:42:59 GMT)
--------------------------------------------------
\"pele\" would just mean that the fish contains the skin; these are usually sold at lower prices and indicate a lower quality, less processed product.
15 hrs
without skin
Sei que a pergunta diz "2ª Pele". Contudo não faz sentido algum. Não será um erro? Não será "Sem pele"? Isto faz mais sentido.
Bife de Atum Congelado
Sem pele
Capturado Oceano Pacífico
Bife de Atum Congelado
Sem pele
Capturado Oceano Pacífico
Discussion
would just say something like "fil�s (ou peda�os)
embalados individualmente".
To me, "segunda pele", written together, does not make
any sense in Portuguese.