Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Curso de Direito

English translation:

Law School (US ENG)

Added to glossary by Gilmar Fernandes
Jan 11, 2011 19:12
13 yrs ago
41 viewers *
Portuguese term

Curso de Direito

Portuguese to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Divorce suits
Olá.

Qual a maneira oficial e consagrada de dizer, simplesmente, "Curso de Direito" em inglês? Course of Law, Course of Legal Studies, Course of Legal Sciences, Course of Studies in Law, ou ainda outro?

Exemplo: "... tendo em vista a conclusão do Curso de Direito em ...", frase frequente em diplomas expedidos no Brasil.

Obrigado.
Change log

Jan 13, 2011 17:54: Gilmar Fernandes Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Zoe Perry, Ivan Rocha, CT

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Gilmar Fernandes Jan 13, 2011:
Thanks BV1 for picking my answer :) ''_"

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

Law School (US ENG)

In the U.S. it's very common to say Law School, for example translating your sample sentence: "tendo em vista a conclusão do Curso de Direito em" = having finished Law School in....

and you get your J.D. degree (Juris Doctor) and then you go on to take the Bar exam in your state....

http://en.wikipedia.org/wiki/Law_school
Note from asker:
Obrigado!
Peer comment(s):

agree Ivan Rocha, CT
7 mins
Thanks Ivan :)
agree Aline Kubiak
51 mins
Thanks Aline :)
agree Marlene Curtis
15 hrs
Thanks Marlene :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado."
+3
3 mins

Law degree

Or any of your other suggestions perhaps.
Note from asker:
Obrigado!
Peer comment(s):

agree Zoe Perry
10 mins
Mtks Zoe
agree Silvia Aquino
32 mins
Tks.
agree Mark Robertson
1 hr
Tks.
Something went wrong...
8 mins

Law Studies

taking a Law Degree, by doing Law Studies

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-11 20:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

Law Studies in the UK
Note from asker:
Obrigado!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search