Nov 23, 2004 15:17
20 yrs ago
9 viewers *
Polish term

w przeciwnym przypadku vs. w przeciwnym wypadku

Polish Art/Literary Linguistics
w przeciwnym przypadku vs. w przeciwnym wypadku
[która forma jest poprawniejsza?]

Responses

+2
1 hr
Selected

w przeciwnym razie

;)
Najpewniejsza, bo występuje jawnie w SJP :-D

'w przeciwnym wypadku' - IMHO równie prawidłowa, choć nie da się tego wywieść z SJP bezpośrednio. Ale 'wypadek' to «to, co się zdarzyło, zaszło, wydarzenie, zdarzenie, fakt», a w SJP istnieją też takie formy, jak:
◊ W najlepszym wypadku «nawet jeśli okoliczności ułożą się najpomyślniej»
◊ W żadnym wypadku «nigdy, w żadnej sytuacji»

'w przeciwnym przypadku' - budzi największe wątpliwości, gdyż wg. SJP 'przypadek' to «zdarzenie, zjawisko, których się nie da przewidzieć na podstawie znanych praw naukowych i doświadczenia; zdarzenie niespodziewane, zrządzenie losu, zbieg okoliczności, traf»
A trudno mówić o zdarzeniu niespodziewanym, skoro właśnie deklarujemy, że spodziewamy się jego wystąpienia ;-)
Peer comment(s):

agree lim0nka : słownik poprawnej polszczyzny też wyraźnie tego nie mówi, ale jest zgodny z SJP
7 mins
agree Wit : zgodnie z zasadą PZU, no i ogólnie ładniej :) poza tym, jako jedyna postać, występuje w odpowiedziach poradni PWN (Bańko 8, Grzenia 1)
50 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
6 mins

niżej

ja bym powiedziała "w przeciwnym wypadku" lub
w przeciwnym razie

odp. na wyczucie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search