Jan 7, 2006 09:33
19 yrs ago
1 viewer *
Polish term

Ossi, Wessi

Polish Art/Literary Linguistics
Zdanie z dzisiejszej Wyborczej:
"Pewne jest, że bezrobocie i brak perspektyw, w 2003r. główna przyczyna emigracji bardziej dotykają Ossiech niż Wessiech."

"Ossiech" - "Wessiech": czy to przedziwne spolszczenie niemieckiego Ossi i Wessi (czyli mieszkaniec bylego NRD oraz RFN) (oraz koncówka!) jest prawidlowe?

Az sie na dobre obudzilam z wrazenia... :)
Change log

Jan 7, 2006 11:08: Magda Dziadosz changed "Term asked" from "Zdanie - pytanie" to "Ossi, Wessi"

Discussion

A_Lex Jan 11, 2006:
jasne, wszystko trzeba sprawdzi�, tym bardziej, �e Wyborcza znana jest z, delikatnie m�wi�c, lu�nego podej�cia do wszelkich zasad pisowni ;-) no i dowiedzie� si� mo�na przy okazji czego� nowego
Aleksandra Kwasnik (asker) Jan 11, 2006:
Pytalam, czy tak jest prawidlowo, ale przy okazji dowiedzialam sie tez, ze w niemieckim istnieja najwyrazniej dwie wersje :) A poniewaz ta konc�wka z "e" najwyrazniej wywodzi sie od blednej formy niemieckiej stwierdzilam, ze raczej na pewno takze w polskim powinno byc bez "E".
A_Lex Jan 11, 2006:
ok, my�la�am, �e pytasz, sk�d taka dziwna ko�c�wka w polskim :-)
Aleksandra Kwasnik (asker) Jan 11, 2006:
Bardzo mozliwe, tylko ja sie z taka forma naprawde jeszcze nie spotkalam
A_Lex Jan 11, 2006:
no tak, wg DUDENA bez -e jest prawid�owo, ale polska forma "Ossiech/ Wessiech" wzi�a si� na 100% od formy "Ossie/ Wessie"
Aleksandra Kwasnik (asker) Jan 11, 2006:
@A_Lex: wersje z "E" slysze po raz pierwszy, wg. Dudena bez "E" byloby prawidlowo.
Ryszard Jahn Jan 7, 2006:
Gdyby w cudzys�owiu - no mo�e - ale tak jest g�upio.

Responses

35 mins
Selected

moim zdaniem...

... powinno być bez E - czyli Ossich i Wessich, tak też piszą w większości prasy w internecie - nie wyłączając cyt. Gazety, natomiast dodanie nieszczęsnego E powoduje skojarzenie raczej ze źródłami angielskojęzycznymi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje za obydwie odpowiedzi!"
1 hr

Ossi/ Wessi vs. Ossie/ Wessie

a ja my¶lę, że to st±d, że czasem (rzadko raczej, aber doch) spotyka się też okre¶lenia "Ossie" - "Wessie" - pisane wła¶nie z "e" na końcu.

jak na przykład tu: (ale nie tylko tu)
http://www.lpb.bwue.de/aktuell/due/berlin/berlin.pdf
In dieser Zeit wurden die bis heute gängigen Begriffe
»Ossie« und »Wessie« gebräuchlich, wobei sich mancher
Berliner als »Wossie« bezeichnet.

st±d też w polskim taka dziwna końcówka.
a jak jest bezwględnie poprawnie po niemiecku - Ossi czy Ossie? (mnie osobi¶cie bardziej podoba się wersja z "e" ;-) )
Peer comment(s):

neutral Ryszard Jahn : poprawnie DE jest: Ossi, der; -s, -s (ugs. für Ostdeutscher)
10 hrs
mhm, DUDEN mówi to samo... ale jak widać nawet Niemcy nie do końca się tego trzymaj±
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search