Feb 21, 2005 12:18
20 yrs ago
4 viewers *
Polnisch term

obręb

Polnisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Immobilien/Grundstücke
...nieruchomości położonej w ...(nazwa miejscowosci), obręb ...(numer)-...(nazwa), stanowiącej działkę gruntu o numerze ewidencyjnym ...(numer ew.)

Übersetze ich "obręb" richtig mit "Flurstück" oder eher mit "Katastralgemeinde"?
Dieses Mal muss es genau sein. ;-)
Proposed translations (Deutsch)
4 +2 Gemarkung

Proposed translations

+2
18 Min.
Polnisch term (edited): obr�b
Selected

Gemarkung

"Bereich" wäre auch ok., ist verständlich, obwohl untypisch, und viele übersetzen es so.
Peer comment(s):

agree Alina Brockelt : Ich übersetze das auch immer so :-)
19 Min.
Es freut mich! :-)))) Auf Deine Entscheidung in Sachen "hehhheeee" 'Erbaurecht' muss ich wohl noch eine Weile warten. ;-)))))))
agree Jerzy Czopik : Absolut
1 Stunde
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Natürlich! Irgendwo im Hinterkopf war das gespeichert, nur leider nicht abrufbar. ;-) Vielen Dank! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search