Jul 25, 2007 21:49
17 yrs ago
48 viewers *
Polish term

umowa zlecenie

Polish to German Bus/Financial Economics podatki
jak będzie umowa zlecenie po niemiecku

Discussion

Proposed translations

12 hrs
Selected

Dienstleistungsvertrag

Tak sie uczylam.. w odroznieniu do "Werksvertrag" - "umowa o dzielo".

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2007-07-26 10:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, oczywiscie bylam o jedno "S" za daleko...
prawidlowa pisownia to "Werkvertrag", czyli bez s.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

Geschäftsbesorgungsvertrag

http://de.wikipedia.org/wiki/Geschäftsbesorgungsvertrag

Również słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej niemiecko-polski (Wyd. Wiedza Powszechna) i Słownik biznesmena polsko-niemiecki (Wyd. Kanion)
Peer comment(s):

neutral Jerzy Czopik : IMHO prawidłowa odpowiedź jest w Kudosie, cytowanym przez bdasler; to zbyt szczegółowe, bo dotyczy w zasadzie tylko pośrednictwa - a umowa/zlecenia może być np. umową dla tłumacza
9 hrs
Something went wrong...
17 hrs

Dienstvertrag

ewentualnie Dienstleistungsauftrag
Something went wrong...
234 days

Dienstleistungsvertrag, Dienstvertrag

żaden z nich nie jest pewniakiem, spotkałam sie z auftragsvertrag - nie zawsze dienstvertrag będzie odpowadał umowie zlecenie, chociażby ze względu na to, że usługa w umowie zlecenie może być nieodpłatna, w związku z czym podstawienie niemieckiego term bez odpowiedniego komentarza, ew. odesłania do k.c jest moim skromnym zdaniem nieostrożne

--------------------------------------------------
Note added at 235 days (2008-03-17 00:12:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

c.h. beck podaje auftragsvertrag
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search