Glossary entry

Polish term or phrase:

sekwestrant

German translation:

Komplexbildner

Added to glossary by Grażyna Lesińska
Sep 1, 2008 10:09
16 yrs ago
2 viewers *
Polish term

sekwestrant

Polish to German Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Zawarte w płynach dodatkowe substancje (sekwestranty), zmiękczają wodę, dlatego płyny mogą być stosowane do prania w wodzie o każdej twardości

- chodzi o płyn do prania

Na Leo znalazłam http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Proposed translations (German)
4 +1 Komplexbildner

Discussion

Angela Nowicki Sep 1, 2008:
Na bitte - da hatte ich nur das LEO-Ergebnis im Kopf falsch abgespeichert. Also noch eine Bestätigung für Komplexbildner. :)
Crannmer Sep 1, 2008:
I to jest chyba wlasciwa odpowiedz.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Komplexbildner

In den EU-Richtlinien wird "séquestrant" durchweg als Bindemittel übersetzt, LEO-Dictionary gibt als Übersetzung des englischen "sequestrant" Dispergiermittel an, bei Unilever (die ja wohl auch Waschmittel herstellen) heißt es jedoch Komplexbildner:
"Sequestrant - Komplexbildner: ... binden freie Metallionen, so dass sie nicht negativ auf z.B. das Aussehen des Produktes, die Stabilität oder die Produktleistung auswirken können"

Das Umweltlexikon bestätigt dies - s. Link.
Dort steht ja dann auch, dass sie u.a. als Wasserenthärter, z.B. in Wasch- und Reinigungsmitteln eingesetzt werden.

Analog zur polnischen Definition:
"Sekwestrant - substancja, która absorbuje jony i zapobiega zmianom smaku, konsystencji i barwy żywności; stosowana również jako środek zmiękczający wodę." (s. 2. Link)
Peer comment(s):

agree klick : PL auch: dodatek kompleksotwórczy (scalający)
2 days 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search