Nov 30, 2010 19:58
14 yrs ago
polski term
chłonność
polski > francuski
Technika/inżynieria
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna
biała, cementowa zaprawa szpachlowa
Jest hydrofobowy – zawartość środków hydrofobowych zmniejsza chłonność, nie ograniczając jego paroprzepuszczalności.
To drugie to perméabilité à la vapeur d'eau, jak sądzę. Jak będzie to pierwsze? Zwykle dawałem perméabilité, ale tu się nie da... Nasuwa mi się absorbance, ale czegoś takiego chyba nie ma
Jest hydrofobowy – zawartość środków hydrofobowych zmniejsza chłonność, nie ograniczając jego paroprzepuszczalności.
To drugie to perméabilité à la vapeur d'eau, jak sądzę. Jak będzie to pierwsze? Zwykle dawałem perméabilité, ale tu się nie da... Nasuwa mi się absorbance, ale czegoś takiego chyba nie ma
Proposed translations
(francuski)
4 +2 | capacité d'absorbtion |
Beata Klimończyk
![]() |
5 | absorptivité |
Laguna
![]() |
Proposed translations
+2
9 min
Selected
capacité d'absorbtion
może capacité d'absorbtion
źródło - słownik Lexland i doświadczenie własne ;)
źródło - słownik Lexland i doświadczenie własne ;)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
35 min
absorptivité
to tak by bylo tez w jednym wyrazie;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-11-30 21:04:59 GMT)
--------------------------------------------------
Magdaleno, ja pomoglem sobie i M.A.B slownikiem Larousse, IMHO bardziej godnym zaufania niz Lexland... Polecam "outil de traduction" na stronie Larousse.
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2010-12-01 00:24:40 GMT)
--------------------------------------------------
www.larousse.fr/dictionnaires
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-11-30 21:04:59 GMT)
--------------------------------------------------
Magdaleno, ja pomoglem sobie i M.A.B slownikiem Larousse, IMHO bardziej godnym zaufania niz Lexland... Polecam "outil de traduction" na stronie Larousse.
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2010-12-01 00:24:40 GMT)
--------------------------------------------------
www.larousse.fr/dictionnaires
Something went wrong...