Feb 4, 2009 12:13
16 yrs ago
2 viewers *
Polish term
snorkelling vs. diving
Polish to English
Other
Tourism & Travel
hobbies
w opisie wycieczki stoją te dwa terminy obok siebie (co mozna robić na wyspie) - pierwsze to "nurkowanie z fajką/rurką" a drugie samo "nurkowanie"? Jak to ładnie ubrać w słowa?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
39 mins
Selected
snorkeling vs nurkowanie
snorkeling – oglądanie podwodnego świata podczas unoszenia się na wodzie, z wykorzystaniem sprzętu ABC (rurka, maska, pletwy). Bardzo popularne np. w Egipcie
nurkowanie - ze sprzętem (kombinezonem, butlą itp)
--------------------------------------------------
Note added at   43 min (2009-02-04 12:56:31 GMT)
--------------------------------------------------
Snorkeling można nazwać jeszcze płetwonurkowaniem, jak ktoś chce bardzo polskiego odpowiednika. Ale tej kategorii mieści się także nurkowanie swobodne (free diving).
Example sentence:
http://www.nurkomania.pl/nurkowanie_snorkeling.htm
Reference:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Snorkeling
http://www.deepexplorers.org/index.php?option=com_content&view=article&id=178&Itemid=27
Peer comment(s):
neutral |
Maciek Drobka
: nieprecyzyjne -- na wielu polskich stronach, na których nb poszperałem, snorkeling jest wymieniane jako rodzaj nurkowania, a nie jako 'równoległa' dyscyplina
4 mins
|
ew. można dodać nurkowanie rekreacyjne, co zamierzałam uczynić na początku, ale powstrzymało mnie samo "diving" po angielsku.
|
|
neutral |
Jerzy Matwiejczuk
: Pływania z rurką (snorkeling) nie nazwałbym nurkowaniem. Diving - tak, w wielu różnych znaczeniach (również "scuba", ale też skoki do wody).
1 hr
|
hmm...a zatem nie wiem czemu"neutral".Snorkelingu NIE nazwałam nurkowaniem.Diving tak.I jeżeli jest jesdno vs drugie to s vs n. Zobacz wyjaśnienie wyżej. W opisie wycieczki chyba reaczej b. chodzic o diving="scuba" w przeciw.do snorklingu,a nie skoków...
|
|
agree |
Beata Claridge
: Oczywiscie, snorkeling to "plywanie" w masce z rurka, a nurkowanie to juz inna bajka (diving, scuba diving, free-diving)
12 hrs
|
Dziękuję :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gdyby to było możliwe, punkty przyznałabym też Jerzemu - za fachowy głos w dyskusji - jeszcze raz dziękuję wszystkim dyskutantom"
-1
19 mins
nurkowanie z fajką / rurką vs. nurkowanie swobodne
w ten sposób - na pewno nie skoki do wody
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-02-04 13:05:52 GMT)
--------------------------------------------------
a dla purystów można powiedzieć 'nurkowanie rekreacyjne ze sprzętem' - trafienia w guglu nie są wiarygodne; prawdopodobnie przez kalekie tlumaczenia 'freediving'
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-02-04 13:05:52 GMT)
--------------------------------------------------
a dla purystów można powiedzieć 'nurkowanie rekreacyjne ze sprzętem' - trafienia w guglu nie są wiarygodne; prawdopodobnie przez kalekie tlumaczenia 'freediving'
HTH
Peer comment(s):
disagree |
TechWrite
: nurkowanie swobodne to nurkowanie na bezdechu...http://pl.wikipedia.org/wiki/Freediving http://plywanie.wordpress.com/2008/11/27/freediving/
9 mins
|
a może jednak nie? http://pl.wikipedia.org/wiki/Nurkowanie http://pl.wikipedia.org/wiki/Płetwonurkowanie
|
|
neutral |
Michal Berski
: IMHO nurkowaie swobodne jest wieloznaczne i może oznaczać każde nurkowanie bez skafandra półsztywnego połączonego z powierzchnią
2 hrs
|
OK. Nie upieram się
|
|
neutral |
Beata Claridge
: Nurkowanie z fajka to raczej free diving, a snorkeling to plywanie z oczyma pod woda (pupa w zasadzie pozostaje na powierzchni :)).
12 hrs
|
OK
|
+7
1 hr
pływanie z rurką/fajką a nurkowanie
"Diving" to po prostu nurkowanie. Ze sprzętem (butlą etc.) to jest "scuba diving". A "snorkeling" nie jest nurkowaniem tylko pływaniem na powierzchni z zanurzoną głową przy wykorzystaniu rurki/fajki do oddychania. Wiem, bo sam uprawiam "snorkeling" i nie nazwałbym tego nurkowaniem.
Peer comment(s):
agree |
Allda
: a co byś powiedział na dodanie w nawiasie ( snorkeling ) przy tym pierwszym ?
18 mins
|
Bym nie oponował (choć nie sądzę, aby to było konieczne) // Dziękuję!
|
|
agree |
Olga Karp
2 hrs
|
Dziękuję!
|
|
agree |
Malina9
: Tak
2 hrs
|
Dziękuję!
|
|
agree |
Barbara Gadomska
3 hrs
|
Dziękuję!
|
|
neutral |
Michal Berski
: nie zgodzę się, bo przy snorkelingu często schodzi sie pod wodę na kilka metrów - wiem z doswiadczenia
6 hrs
|
To wtedy masz diving, nie snorkeling.// Kiedy nurkujesz, nie wykorzystujesz rurki (snorkel)
|
|
agree |
maciejm
: Zgadzam się "w całej rozciągłości" :-) M
8 hrs
|
Dziękuję!
|
|
agree |
Beata Claridge
: Tez raczej zostawilabym snorkeling, bo jak juz plywanie to i z maska i z rurka ( a jeszcze do tego pletwy). Ale merytorycznie zgadzam sie, bo tez uprawiam snorkeling i raczej nie powiedzialabym o sobie "diver" :))
11 hrs
|
Dziekuję!// Ważna jest głównie rurka (płetwy nie są obowiązkowe), bo od niej pochodzi cała nazwa
|
|
agree |
Marek Daroszewski (MrMarDar)
: w sumie, na potrzeby opisu wycieczki to powinno wystarczyć
18 hrs
|
Dziękuję!
|
+4
34 mins
nurkowanie z fajką/rurką vs. nurkowanie z butlą/aparatem tlenowym/akwalungiem
Tak to powinno być ostatecznie -- tak się używa na różnych stronach anglojęzycznych.
Przykład:
http://fla-keys.com/diving/
Oraz opis i zdjęcie z treningu 'divingu':
http://fla-keys.com/diving/Learn.cfm
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-02-04 12:55:05 GMT)
--------------------------------------------------
Teraz sobie przypomniałem, że robiłem kiedyś krótkie tłumaczenie 'turystyczne'. Tam skoki do wody dla odróżnienia od nurkowania były nazywane 'high diving'. Że też wcześniej mi się to nie przypomniało...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-04 14:04:35 GMT)
--------------------------------------------------
Chowam pierwszą niewłaściwą odpowiedź.
Przykład:
http://fla-keys.com/diving/
Oraz opis i zdjęcie z treningu 'divingu':
http://fla-keys.com/diving/Learn.cfm
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-02-04 12:55:05 GMT)
--------------------------------------------------
Teraz sobie przypomniałem, że robiłem kiedyś krótkie tłumaczenie 'turystyczne'. Tam skoki do wody dla odróżnienia od nurkowania były nazywane 'high diving'. Że też wcześniej mi się to nie przypomniało...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-04 14:04:35 GMT)
--------------------------------------------------
Chowam pierwszą niewłaściwą odpowiedź.
Peer comment(s):
neutral |
TechWrite
: ale czemu nie poszperasz na stronach polskich?
6 mins
|
poszperałem
|
|
agree |
Swift Translation
: dla fajki i akwalungu :)
30 mins
|
dziękuję
|
|
neutral |
Jerzy Matwiejczuk
: Z akwalungiem to już jest "scuba". Diving to po prostu nurkowanie, którym nie musi być (choć może) snorkeling.
49 mins
|
Widzę na stronach (i zdjęciach) wielu ośrodków oferujących snorkeling i diving, że diving często równa się scuba diving. A za uwagę dziękuję.
|
|
agree |
Michal Berski
: zamiast z fajką - to raczej z zestawem ABC (fajka, maska i płetwy)//Ano wszytsko zależy od adresata tekstu
55 mins
|
dziękuję -- zobacz też poniższą uwagę Tomka
|
|
agree |
Tomasz Poplawski
: diving/scuba diving używa się wymiennie bardzo często, nurkuję od lat i wciąż to widzę; (Michał:) wahałbym się co do zestawu ABC jeśli tekst dla niewtajemniczonych, bo to jednak nieco fachowe określenie
1 hr
|
dziękuję
|
|
neutral |
Malina9
: Druga czesc Twojego tlumaczenia to wyrazna nadinterprtacja
3 hrs
|
Polecam to co napisałem poza samą propozycją, a także powyższą uwagę Tomak, który jest aktywnym nurkiem.
|
|
agree |
MAGDALENA GLADKOWSKA
4 hrs
|
dziękuję
|
|
neutral |
Beata Claridge
: Niestety nie moge zgodzic sie na "snorkling" jako "nurkowanie" - to jest plywanie z oczyma pod woda. Diving to tez niekoniecznie musi byc butla, ale to juz niuanse, bo w praktyce diving najczesciej znaczy scuba diving.
12 hrs
|
-2
5 hrs
eksploracja podwodna z chrapką lub aparatem oddechowym
czysta polszczyzna - pasuje do ulotki reklamowej biura turystycznego
Peer comment(s):
disagree |
Michal Berski
: http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=chrapka// Owszem, chrapy, a nie chrapka - to element wyposażenia łodzi podwodnej. Tu mowa o nurkowaniu
1 hr
|
chrapy są terminem branżowym podwodniaków (por. słownik WNT, wyd.IX)
|
|
disagree |
TechWrite
: z czym? z chrapka?
20 hrs
|
chrapka funkcjonowała jako nazwa rurki oddechowej od zarania snorkelingu, warto ją utrzymać
|
Discussion
Myślę raczej o czymś w stylu: "nurkowanie z rurką lub akwalungiem", "nurkowanie powierzchniowe i głębinowe" czy "snorkeling i nurkowanie". Dlatego pytanie zadałam jako PRO, bo moim zdaniem wymaga inwencji fachowego tłumacza.