Glossary entry (derived from question below)
Nov 19, 2001 10:38
23 yrs ago
163 viewers *
Polish term
kierunek studiów
Polish to English
Science
I can't decide between department, specialisation area, academic program. Please comment.
Proposed translations
(English)
4 | field |
Hanna Burdon
![]() |
5 | major major major |
Lota
![]() |
4 | route of study |
cquest
![]() |
Proposed translations
5 mins
Selected
field
Some time age someone was translating a university diploma and I quoted mine - "officially" translated and issued in English by my alma mater, UAM. "Na kierunku" was translated as "in the field of". Lookie here:
http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=9100&id=86114
However, I think the translation will depend on the context and it would be nice if you could give us more of it.
In any case I wouldn't use "department" because to me it means "wydział".
http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=9100&id=86114
However, I think the translation will depend on the context and it would be nice if you could give us more of it.
In any case I wouldn't use "department" because to me it means "wydział".
Peer comment(s):
disagree |
Lota
: wydział to jest Faculty
4571 days
|
agree |
KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
: field = kierunek BUT department = katedra
4899 days
|
neutral |
Jan Przekładnicki
: I kinda like this one, but it doesn't solve the issue of the phrase "zajęcia na kierunku […]". "Classes in the field […]" just doesn't sound right to me.
6900 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thnx. I know it depends on the context but field sounds fine to me."
10 mins
major major major
department will also do in some cases. But department is an administrative unit.
Major indicates the area, the field. But major is the proper term used in
university studies. Field is more general, used in describing one's area of expertise.
Major indicates the area, the field. But major is the proper term used in
university studies. Field is more general, used in describing one's area of expertise.
Peer comment(s):
agree |
Ivona McCormick
: Absolutely. Field is not a proper word for it. Definitely change it to major!
1 hr
|
neutral |
cquest
: W USA tak; w UK nie.
4571 days
|
disagree |
KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
: specjalność = major (US)
4899 days
|
specjalność is not a technical term. You probably mean specialization but it does not apply here.
|
3563 days
route of study
wg znajomego Anglika po studiach ;)
Peer comment(s):
neutral |
KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
: mnie to sugeruje kierunek w innym znaczeniu, np. że najpierw BA a potem MA ten ktoś uzyskał
1336 days
|
Discussion