Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
fastykuła
English translation:
ribbon-bound covers
Added to glossary by
Bartosz Rogowski
Apr 11, 2010 12:35
14 yrs ago
2 viewers *
Polish term
fastykuła
Polish to English
Tech/Engineering
Paper / Paper Manufacturing
Rodzaj okładek wiązanych tasiemką.
Proposed translations
(English)
2 | ribbon-bound folder | Luke Evans |
3 | (cardboard) covers tied/bound with (a) cord/string/ribbon | Polangmar |
Proposed translations
51 mins
Selected
ribbon-bound folder
If there isn't already a term for it, this is what I'd call it.
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Tak można nazwać każdą aktówkę/teczkę wiązaną tasiemką. Poza tym "ribbon-bound folders" kojarzą się z "red tape" (biurokracją): http://tinyurl.com/ydba7mn
1 hr
|
If you took the time to read the link you posted you'd realize it was explaining the origin of the expression "red tape" ergo there is no association for a native speaker. Otherwise this would not need explaining.
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your contribution and interesting discussion."
2 hrs
(cardboard) covers tied/bound with (a) cord/string/ribbon
Raczej opisowo.
Wiele przykładów różnych wersji:
http://tinyurl.com/y8qpsr4
http://tinyurl.com/ybq48kh
Wiele przykładów różnych wersji:
http://tinyurl.com/y8qpsr4
http://tinyurl.com/ybq48kh
Note from asker:
Thanks for your contribution and interesting discussion. |
Discussion
Przecież podałem w komentarzu: "Tak można nazwać każdą aktówkę/teczkę wiązaną tasiemką". Jeśli jest jakiś dobry powód, dla którego "ribbon-bound folder" nie może być tłumaczony jako "aktówka/teczka na tasiemkę", chętnie dam "agree".:-)
Może dla wyjaśnienia: fastykuła to dwie oddzielne okładki.
By the way, I'm not trying to say my translation is the best possibility. Give me a good reason and I'll be happy to agree it should be rejected.
http://www.semp.us/publications/biot_reader.php?BiotID=157