Jul 13, 2015 05:23
9 yrs ago
Polish term
Unosić
Polish to English
Tech/Engineering
Other
Przedmioty badane na obiekcie są oddzielone od jego powierzchni poduszką powietrzną i mają posiadać masę fo 1500g i powierzchnie kontaktową z powierzchnią unoszącego je obiektu w kształcie kwadratu.
Proposed translations
(English)
3 +1 | Hover | Joanna Carroll |
2 +1 | to carry | geopiet |
3 | uplift | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
Hover
Skoro mowa o poduszcze powietrznej...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-07-13 15:47:39 GMT)
--------------------------------------------------
How does this sound:
"An air cushion separates the items from the device on which they are being tested. Their mass is to be no more than 1500g and the contact surface between those items and the device that makes them hover in the shape of a square."
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-07-13 15:47:39 GMT)
--------------------------------------------------
How does this sound:
"An air cushion separates the items from the device on which they are being tested. Their mass is to be no more than 1500g and the contact surface between those items and the device that makes them hover in the shape of a square."
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: "Hover" dotyczy tego obiektu nad stołem, a nie stołu pod obiektem ;-) .//Sorry, disagree było moim błędem.
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 hrs
to carry
contact surface of the carrying object/structure/element and ..... object being carried/floated/levitated :)
5 hrs
uplift
A possible interpretation.
Discussion
Rozumiem, że "w kształcie kwadratu" dotyczy tego stołu (na wszelki wypadek zapytałbym autora). Powietrze poprzez otwory w powierzchni stołu jest wdmuchiwane albo wtłaczane (zależy od przyjętych parametrów pracy) pod unoszony przedmiot.
Czy "unoszący (coś) obiekt" to poduszkowiec? I co ma "kształt kwadratu": przedmiot unoszący czy przedmiot unoszony?