Mar 15, 2002 17:00
23 yrs ago
10 viewers *
Polish term

powszechny

Polish to English Other
Istniejący w Polsce system ochrony zdrowia mimo nazwy, powszechne ubezpieczenie zdrowotne, to system zaopatrzeniowy, którego podstawę stanowi rygorystyczna polityka społeczna i fiskalna obciążająca wszystkich obywateli składką/podatkiem stanowiącym obecnie 7,75% podstawy wymiaru składki na ubezpieczenie społeczne.

Zapoznałem się ze zwiazana z tym dyskusja z
http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=19094&id=160275&keyword=pows...
W tym przypadku za nic nie moge zrezygnowac z powszechnosci, a nie do konca jestem pewien, czy "national" (co uwazam za najbardziej odpowiednie) jest tu najlepsze.

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

national

mysle, ze 'national' jest tu jak najbardziej odpowiednie - NHS (National Health Service)
Peer comment(s):

agree Kasia Trzcińska-Draper (X)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Też tak uznałem. Dzięki! Krzysztof"
45 mins

prevailing

prevailing or general or universal
Something went wrong...
+1
1 hr

common

OR
public

common =
1 belonging equally to, or shared by, two or more or by all [the common interests of a group]
2 belonging or relating to the community at large; public [common carriers]

SYN.common refers to that which is met with most frequently or is shared by all or most individuals in a group, body, etc.,

[Webster's]
Peer comment(s):

agree Lota : I agree with public.
1 hr
Something went wrong...
+2
2 hrs

general

If you do not like NATIONAL, my second choice would be:
GENERAL =
1. common; widespread:
2. of, including, applying to, or participated in by all or most of the members of a group, category, or community
(Collins English Dictionary)
Peer comment(s):

agree Barbara Szelest-VanDussen
2 hrs
agree maciejm
3 hrs
Something went wrong...
4 hrs

comprehensive

widely used in this sense
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search