Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Rola małych i średnich przedsiębiorstw w gospodarce narodowej
English translation:
The role of small and medium enterprises in the national economy
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-06-07 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Polish term
Rola małych i średnich przedsiębiorstw w gospodarce narodowej
4 | The role of small and medium enterprises in the national economy |
Polangmar
![]() |
3 | SMEs contribution to the national economy |
Mateusz Pawłowski
![]() |
Jun 4, 2012 15:15: Tomasz Poplawski changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jun 7, 2012 20:56: Polangmar Created KOG entry
PRO (3): p_t, Darius Saczuk, Tomasz Poplawski
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
The role of small and medium enterprises in the national economy
SMEs contribution to the national economy
neutral |
Polangmar
: 1. Jeśli to jest tytuł, to skrót jest raczej niewskazany. 2. Jeśli już, to raczej "SME contribution" (przydawka rzeczownikowa powinna być w l.p. - por. "trouser leg", a nie "trousers leg"). || Z odnośnika poniżej: SME sector (a nie "SMEs sector").
22 hrs
|
http://ec.europa.eu/enterprise/newsroom/cf/itemdetail.cfm?it... Sądzę, że lepiej zna Pan język angielski od samych użytkowników języka. I tworzy nowe reguły gramatyczne. "SMEs" to lm. - Small and Medium Enterprises.
|
Something went wrong...