Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
pieczęć okrągła z napisem w otoku
English translation:
round seal with an inscription in the rim
Added to glossary by
Pawel Czernecki
Feb 1, 2003 08:44
22 yrs ago
104 viewers *
Polish term
pieczęć okrągła z napisem w otoku
Non-PRO
Polish to English
Law/Patents
opis pieczęci
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
round seal with an inscription in the rim
propozycja za polskim linkiem:
The Foundation uses a round seal with an inscription in the rim showing its name and registered headquarters, as well as stamps with details necessary to identify the Foundation.
http://www.epce.org.pl/ang_1/about_us_ang/about_us_statute.h...
The Foundation uses a round seal with an inscription in the rim showing its name and registered headquarters, as well as stamps with details necessary to identify the Foundation.
http://www.epce.org.pl/ang_1/about_us_ang/about_us_statute.h...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "myślę, że można jednak mówić o "rim of the seal", ale dziękuję również za pozostałe odpowiedzi."
1 day 8 hrs
surrounded with the words "..."
tak piszę, zwłaszcza gdy wcześniej mogę napisać np. "seal with the emblem of an eagle in the centre" surrounded itd.
"inscription in the rim" mają niekiedy monety albo medale, i jest to napis wybity w tak zwanym rancie; nie sądzę by można tak okreslic napis w otoku pieczęci; to że "inscription in the rim" daje właśnie to jedno cytowane wcześniej trafienie utwierdza mnie w przekonaniu że nie tędy droga.
"inscription in the rim" mają niekiedy monety albo medale, i jest to napis wybity w tak zwanym rancie; nie sądzę by można tak okreslic napis w otoku pieczęci; to że "inscription in the rim" daje właśnie to jedno cytowane wcześniej trafienie utwierdza mnie w przekonaniu że nie tędy droga.
1 day 14 hrs
"round seal with an (the) inscription on the perimitier"
check e.g. http://www.ncbels.org/rules/Title21/Chapter56/Section-01/04....
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-02 23:40:34 (GMT)
--------------------------------------------------
tzn. perimiter
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-03 00:20:21 (GMT)
--------------------------------------------------
tzn. perimeter; gosh my spelling!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-02 23:40:34 (GMT)
--------------------------------------------------
tzn. perimiter
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-03 00:20:21 (GMT)
--------------------------------------------------
tzn. perimeter; gosh my spelling!
3590 days
round seal with (the) inscription round/in the circumference
A ja częściej używam tego chociaż widziałam w Webie także przykłady z perimeter
5116 days
round seal with a circumscription
lub "circular inscription"
Something went wrong...