Glossary entry (derived from question below)
Aug 19, 2013 10:46
11 yrs ago
27 viewers *
Polish term
realizacja
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
realizacja działań przez policję
(przy czym "działania" to "operations")
(przy czym "działania" to "operations")
Proposed translations
(English)
4 +4 | (-) | Swift Translation |
3 +3 | carrying out/running | Katarzyna Skroban |
4 +1 | execution/performance | Anna Olczak |
4 -1 | implementation | petkovw |
Proposed translations
+4
20 mins
Selected
(-)
oczywiście brakuje kontekstu, ale w moim odczuciu wystarczy police operations
Note from asker:
chyba faktycznie opuszczę |
Peer comment(s):
agree |
Robert Foltyn
: Jestem grącym zwolennikiem walki z "realizacją" ;)
1 hr
|
witaj w klubie :)
|
|
agree |
legato
4 hrs
|
agree |
Beata Claridge
: day to day operations
16 hrs
|
agree |
lafresita (X)
23 hrs
|
neutral |
LilianNekipelov
: Police operations can mean something totally different.
1 day 31 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "police operations"
-1
8 mins
implementation
,
Peer comment(s):
disagree |
Swift Translation
: no, you can implement EU projects, but you do not implement "działania policji"
10 mins
|
+3
13 mins
carrying out/running
trochę mniej oficjalnie niż 'realizacja', ale to mi pasuje do 'operations':
police are currently running their operations
operations were carried out as planned
jeśli to początek realizacji działań to może 'commencement'
może ktoś inny wynajdzie coś bardziej formalnego...
police are currently running their operations
operations were carried out as planned
jeśli to początek realizacji działań to może 'commencement'
może ktoś inny wynajdzie coś bardziej formalnego...
Peer comment(s):
agree |
LilianNekipelov
: I agree with carrying out.
53 mins
|
dzięki
|
|
agree |
Łukasz Gos-Furmankiewicz
: So do I. 'Carry out' is the good old-fashioned phrase for that kinda thing.
3 hrs
|
dzięki
|
|
agree |
Beata Claridge
16 hrs
|
Dzięki
|
+1
2 hrs
execution/performance
tak zwykle tłumaczę
Peer comment(s):
agree |
Łukasz Gos-Furmankiewicz
: Tutaj raczej będzie execution albo coś czasownikowego z perform.
1 hr
|
Discussion
pójść do łacińskiego źródła i:
realisation/realization ?
Chciałem zaproponować "achievement", ale coś dziś mam stracha przed WholeGrain :), więc może jutro albo za miesiąc :)