Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
śledztwo i dochodzenie
English translation:
probe vs. investigation
Added to glossary by
marzena l
Mar 13, 2006 10:52
19 yrs ago
60 viewers *
Polish term
śledztwo i dochodzenie
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
legal term
investigation and (police) enquiries?
Cyt: "postępowanie przygotowawcze prowadzone jest w dwóch fazach: śledztwa i dochodzenia i toczy się zanim akt oskarżenia wpłynie do Sądu. Śledztwo powinno być ukończone w ciagu 3 miesiecy, a w uzasadnionych wypadkach okres ten może być przedłużony (...)
Dochodzenie powinno być ukończone w ciągu 2 miesięcy, okres ten może być przedłużony do 3 miesięcy.
W razie nieukończenia dochodzenia we wskazanym terminie dalsze postępowanie przygotowawcze prowadzi się w formie śledztwa.
MOże ktoś ma coś lepszego na rozróżnienie tych dwóch rzeczy?
Cyt: "postępowanie przygotowawcze prowadzone jest w dwóch fazach: śledztwa i dochodzenia i toczy się zanim akt oskarżenia wpłynie do Sądu. Śledztwo powinno być ukończone w ciagu 3 miesiecy, a w uzasadnionych wypadkach okres ten może być przedłużony (...)
Dochodzenie powinno być ukończone w ciągu 2 miesięcy, okres ten może być przedłużony do 3 miesięcy.
W razie nieukończenia dochodzenia we wskazanym terminie dalsze postępowanie przygotowawcze prowadzi się w formie śledztwa.
MOże ktoś ma coś lepszego na rozróżnienie tych dwóch rzeczy?
Proposed translations
(English)
3 | probe vs. investigation |
Marek Daroszewski (MrMarDar)
![]() |
4 | (police) inquiry vs investigation |
Magczer
![]() |
Proposed translations
13 mins
Selected
probe vs. investigation
albo odwrotnie (brak u mnie czasu na szukanie definicji po sieci) - ale coś po tej linii
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję, skorzystam z tego, choć pewnie inne wersje też możliwe."
1 hr
(police) inquiry vs investigation
Może tak?
Something went wrong...