Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
wyrok vs postanowienie
English translation:
judgment vs decision
Added to glossary by
Magczer
Aug 26, 2005 18:30
19 yrs ago
113 viewers *
Polish term
wyrok vs postanowienie
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
Stwierdzam, że wyrok, postanowienie (słowo przekreślone) jest .....
ruling/judgment vs decision??
ruling/judgment vs decision??
Proposed translations
(English)
4 +1 | judgement/sentence vs. decision/ provision |
Monika Darron
![]() |
5 +1 | judgement vs. order |
Alina Ostrowska-Mroczek
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
judgement/sentence vs. decision/ provision
tak
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+1
3 days 2 hrs
judgement vs. order
postanowienie sądu = order
Peer comment(s):
agree |
Jakub Olearski
: Przynajmniej sądy irlandzkie wydają "orders", nigdy "decisions".
3070 days
|
Something went wrong...