Oct 8, 2007 20:12
17 yrs ago
7 viewers *
Polish term
Change log

Oct 9, 2007 11:06: Tomasz Sienicki changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Tomasz Poplawski, slacker (X), Tomasz Sienicki

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

slacker (X) Oct 9, 2007:
doh ... what we the stupid yankees know about the-evil-stepmother-treatment? nutin' ...but that cindirella gal got a harsh treatment no doubt... yeah, but u can't call it treatment cause it's too literal u dumb arse yankee, &never mind hollywood movies ;)
Agnieszka Gordon Ph.D. Oct 8, 2007:
'stepmother treatment' to jest doslowne tlumaczenie i nie uzywa sie takiego zwrotu w j.angielskim:)
slacker (X) Oct 8, 2007:
stepmother treatment (None of our work gets a stepmother treatment; even a simple questionnaire gets our full attention.)

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

treat sb./sth. unfairly//neglect sb./sth.

Można chyba tak.
Peer comment(s):

agree skisteeps : pisałbym się na "unfairly"
10 mins
Dzięki:-) Też mi się wydaje, że to trochę lepsza wersja. Na jedno i tak wychodzi:-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję wszystkim - 'neglect' najlepiej pasuje mi w kontekst."
+1
1 hr

to brush sb/sth off

raczej potoczne brzmienie tegoż zwrotu :)

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-10-08 21:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

Zdanie jakieś wymyślone na poczekaniu... choć teraz sobie myślę, że pewnie chodziło raczej o wyjaśnienie bardziej literackie...
Example sentence:

Many times she brushed her daughter off, like true stepmother... there were many atrocities...

Peer comment(s):

agree Agnieszka Gordon Ph.D. : tak ale powinno byc 'a true stepmother' i raczej nie uzylabym atrocities to zbyt silne (war crimes)
1 hr
jasne... aż mi wstyd, ale dzięki za uwagę :):):) zawsze jak się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy...
neutral Ewa Dabrowska : brush off to raczej zbyć kogoś, zignorować
1 hr
święta racja... jednak wydawało mi się, że tutaj będzie to wyrażenie zupełnie ok, gdyż zgodnie w notką Agnieszki Gordon Ph.D. wyrażenie to w angielskim raczej nie funkcjonuje...
neutral Darius Saczuk : Podobnie jak Eva. Nie martw się. Niedawno popełniłem takie dwie gafy, że aż do tej pory mi wstyd w lustro spojrzeć. Ale przeszłość to grób. Liczy się tylko teraźniejszość.
2 hrs
jasne... aż mi wstyd, ale dzięki za uwagę :):):) zawsze jak się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy...
Something went wrong...
2 hrs

to make light of/ to slight

moje propozycje :))
Example sentence:

I wish you wouldn't make light of his problems. They're quite serious.

Something went wrong...
+1
2 hrs

second-class treatment

propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2007-10-08 23:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

Second class treatment from Labour as scores of post office ...The British people are getting a second class treatment from a Government that has shown time and time again it cannot be trusted, he said. ...
www.conservatives.com/tile.do?def=news.story.page&obj_id=13... - 24k - Cached - Similar pages
Online travel agents complain of second class treatment - WebWatch ...Online travel agents complain of second class treatment. Printer Friendly · Email Story. By Felicity Ussher. Published: Wednesday 21 October 1998 ...
networks.silicon.com/webwatch/0,39024667,11005574,00.htm - 59k - Cached - Similar pages
Second Class Treatment For UK’s Senior CitizensSecond Class Treatment For UK’s Senior Citizens Medindia United Kingdom August 14, 2007. According to Dr June Crown, chair of the inquiry, mental health ...
www.globalaging.org/health/world/2007/UK2nd.htm - 12k - Cached - Similar pages


Peer comment(s):

agree allp
25 mins
Something went wrong...
3 hrs

to treat sb/sth offhandedly

choć to raczej zbywać, lekceważyć, niż traktować źle - ale z drugiej strony "traktowanie po macoszemu" to właśnie takie lekceważenie, niedostrzeganie
Something went wrong...
6 hrs

treat harshly / ill-treat / maltreat

i jeszcze kilka do wyboru;
Something went wrong...
8 hrs

stepmother's mistreatment

yeah, it doesn't google well but it gets you straight to the point.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search