May 27, 2014 12:00
10 yrs ago
10 viewers *
Polish term
pastwisko vs. połonina vs. polana vs. hala
Polish to English
Other
Environment & Ecology
Potrzebne do tłumaczenia dotyczącego gór i tematyki pasterskiej - - czy ktoś ma jakieś inne pomysły poza "pasture"? Z góry dziękuję!
Proposed translations
(English)
3 +3 | pasture |
Iwona Szymaniak
![]() |
References
definicje w PL |
Magdalena Szewciów
![]() |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
pasture
Po pierwsze, to są cztery pytania i tu nie ma żadnego vs.. bo pastwisko nijak się ma do polany.
Pasture odnosi się w agronomi do uprawianego pastwiska, na którym wysiewa się trawy. Jest nawożone, a po kilku latach orane.
Bo pastwisko ma służyć do pasienia zwierząt, a nie pastwienia się nad nimi.
hala i połonina to będą mountain meadows, locally called polonina and hala
a polana to clearing.
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2014-05-27 13:31:43 GMT)
--------------------------------------------------
A i łąka może być meadow albo grassland, jak prawi Jarek. Może być downs, green, chociaż to, co jest w Polsce, no może na Mazurach lub na zachodzie Polski, to z grasslandem ma niewiele wspólnego.
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2014-05-27 13:32:56 GMT)
--------------------------------------------------
Darek nie Jarek, przepraszam, Darku.
Pasture odnosi się w agronomi do uprawianego pastwiska, na którym wysiewa się trawy. Jest nawożone, a po kilku latach orane.
Bo pastwisko ma służyć do pasienia zwierząt, a nie pastwienia się nad nimi.
hala i połonina to będą mountain meadows, locally called polonina and hala
a polana to clearing.
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2014-05-27 13:31:43 GMT)
--------------------------------------------------
A i łąka może być meadow albo grassland, jak prawi Jarek. Może być downs, green, chociaż to, co jest w Polsce, no może na Mazurach lub na zachodzie Polski, to z grasslandem ma niewiele wspólnego.
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2014-05-27 13:32:56 GMT)
--------------------------------------------------
Darek nie Jarek, przepraszam, Darku.
Peer comment(s):
agree |
Magdalena Szewciów
: Tak, tak i jeszcze raz tak
3 mins
|
dziękuję :)
|
|
agree |
Darius Saczuk
3 hrs
|
dziękuję :)
|
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
8 hrs
|
dziękuję :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Reference comments
55 mins
Reference:
definicje w PL
pastwisko, teren porośnięty zwartą okrywą roślinną (głównie niskie trawy luźnokępowe i wieloletnie rośliny motylkowe);
połonina, regionalna nazwa hali w Karpatach Wschodnich.
polana, miejsce w lesie nie zadrzewione, porośnięte trawą lub łąka otoczona lasem.
hala, ekol. obszar w alpejskim piętrze roślinnym w Tatrach (na wysokości 1800–2300 m n.p.m.) oraz w najwyższych partiach Babiej
ew.
hala, roln. pastwiska górskie, na których wypasa się gł. owce, niekiedy jałówki sprowadzane na okres letni z gospodarstw dolinowych
połonina, regionalna nazwa hali w Karpatach Wschodnich.
polana, miejsce w lesie nie zadrzewione, porośnięte trawą lub łąka otoczona lasem.
hala, ekol. obszar w alpejskim piętrze roślinnym w Tatrach (na wysokości 1800–2300 m n.p.m.) oraz w najwyższych partiach Babiej
ew.
hala, roln. pastwiska górskie, na których wypasa się gł. owce, niekiedy jałówki sprowadzane na okres letni z gospodarstw dolinowych
Reference:
Peer comments on this reference comment:
agree |
Iwona Szymaniak
: Pewnie, że tak :)
30 mins
|
:)
|
|
agree |
George BuLah (X)
: jasne! tak samo napisałem wcześniej w dyskusji
39 mins
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
9 hrs
|
Discussion
hala = Alpine meadow/pasture (lub - Alpine-like ...)
przypomina mi się analogia - też na Prozie -- powiat, poviat, czy... county ;)
trzeba odwiedzić się jak np. "górscy" Szkoci mówią :)