Jun 28, 2007 16:57
17 yrs ago
Polish term

K. i T. A. E. wyklad

Polish to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Pilne! Tłumaczę indeks z Politechniki Łódzkiej z lat 90-tych, wydział wtedy Elektrotchniki i Elektroniki. Nie mogę tego roszyfrować.

Discussion

A.G. Jun 28, 2007:
WYDZIAŁ ELEKTRYCZNY
i rozdział energii elektrycznej, gospodarka elektroenergetyczna, a także problematyka ... w aspekcie konstrukcji i technologii aparatury elektronicznej.
??

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

Technology and Design of Electronic Equipment

...jeśli to jest "Konstrukcja i Technologia Aparatury Elektronicznej" (zob. akronim z ostatnich kilku wyrazów). Czy może to być np. nazwa przedmiotu brzmiąca identycznie z treścią zdania (np. opisu przedmiotu)?

Inna wersja (wolę poprzednią):
Electronic Equipment(Systems) Construction(Design) and Technology

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-06-28 17:28:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

wpis w notes to/from asker potraktowalem jako cytat podany przez pytającego; teraz zobaczyłem, że notka jest od kogoś innego; w takim razie ew. punkty należą się za dociekliwość A.G.
Peer comment(s):

agree Maciek Pastuszka : Niechcący wprowadziłbym taką samą odpowiedź :) Jak najbardziej się zgadzam! http://www.etc.utt.ro/html/english/syllabus_5_years_applied_...
12 mins
agree A.G.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "To chyba jest to. Uratowałeś mnie. Dozgonnie wdzieczna."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search