Jan 5, 2009 12:37
16 yrs ago
47 viewers *
Polish term
Zespół szkół Ogólnokształcących nr ....
Polish to English
Art/Literary
Education / Pedagogy
school complex
j.w.
czy Secondary School Complex No. .... oddaje polską wersję???? bo mam wątpliwości ...może Upper-Secondary School Complex ????? mnie zawsze uczono że szkoła średnia to poprostu Secondary School... wiec ....????
czy Secondary School Complex No. .... oddaje polską wersję???? bo mam wątpliwości ...może Upper-Secondary School Complex ????? mnie zawsze uczono że szkoła średnia to poprostu Secondary School... wiec ....????
Proposed translations
(English)
4 +1 | Comprehensive Secondary School Complex No. ... |
Witold Chocholski
![]() |
5 | Secondary School Complex No. |
Izabela Pogracka - Michalak
![]() |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
Comprehensive Secondary School Complex No. ...
Przykładowo. W archiwum KudoZ aż tłoczno od liceów ogólnokształcących :-)
--------------------------------------------------
Note added at   9 min (2009-01-05 12:47:38 GMT)
--------------------------------------------------
Upper-secondary można dodać, żeby było dokładniej.
--------------------------------------------------
Note added at   11 min (2009-01-05 12:49:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ad. moja poprzednia uwaga: jeżeli w tym zespole jest też gimnazjum, to jednak "upper" należałoby odpuścić.
--------------------------------------------------
Note added at   35 min (2009-01-05 13:13:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.angielski.edu.pl/index.php?option=com_ekspert&try...
--------------------------------------------------
Note added at   9 min (2009-01-05 12:47:38 GMT)
--------------------------------------------------
Upper-secondary można dodać, żeby było dokładniej.
--------------------------------------------------
Note added at   11 min (2009-01-05 12:49:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ad. moja poprzednia uwaga: jeżeli w tym zespole jest też gimnazjum, to jednak "upper" należałoby odpuścić.
--------------------------------------------------
Note added at   35 min (2009-01-05 13:13:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.angielski.edu.pl/index.php?option=com_ekspert&try...
Note from asker:
Nie jest tam tuylko Liceum i juz:)) więc dam Comprehensive... Dziękuję |
ok czy więc wystarczy Secondary???? |
Peer comment(s):
agree |
Monika Szyszlowska
9 mins
|
Dziękuję
|
|
disagree |
~Ania~
: na pewno nie Comprehensive. A Comprehensive school does not select children on the basis of academic achievement or ability whereas Liceum Ogolnoksztalcace does.
12 mins
|
Co nie zmienia faktu, że to dość powszechnie przyjęte tłumaczenie i wcale nie takie złe. Np. http://pl.wikipedia.org/wiki/Margaret_Thatcher#W_rz.C4.85dzi...
|
|
agree |
Polangmar
: Secondary School Complex No.
54 days
|
Dziękuję
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
45 mins
Secondary School Complex No.
ewentualnie Upper-Secondary School Complex (w zależności od tego jakie szkoły wchodzą w zespół)
Discussion
Kolejna rzecz - complex?? To zespol budynkow (np.), nie szkol!!
do tlumaczenia nie wystarczy slownik, trzeba znac realia kraju anglojezycznego.