Glossary entry

Polish term or phrase:

przynależności

English translation:

components

Added to glossary by Dorota Lisowska
Jun 18, 2011 08:31
13 yrs ago
13 viewers *
Polish term

przynależności

Polish to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
Procedury dotyczące obsługi śmigłowca:
„części i akcesoria” oznaczają wszelkie przyrządy, wyposażenie, mechanizmy, części, aparaturę, przynależności lub akcesoria, w tym sprzęt łączności, które są lub mają być użyte do użytkowania statku powietrznego lub sterowania nim w locie i są zainstalowane w statku powietrznym lub zamocowane na nim.

Dziękuję serdecznie za pomoc.
Proposed translations (English)
3 +2 components
4 +1 appurtenance

Discussion

Rafal Piotrowski Jun 23, 2011:
Maćku - a czy tilbehør nie kojarzy Ci się z niemieckim Zubehör? :-) osprzęt itp.?
maciejm Jun 20, 2011:
http://mymemory.translated.net/it/Danish/Polish/skrog Na ile potrafię zrozumieć duński tekst na powyższej stronie ("dele og apparatur": instrumenter, udstyr, mekanismer, dele, apparater, tilbehør eller ekstraudstyr, herunder kommunikationsudstyr,), chodzi o osprzęt standardowy (i to chyba przetłumaczono jako "przynależności") lub opcjonalny (eller ekstraudstyr). Może gdzeis istnieje angielska wersja - trzeba poszukać.
M

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

components

...o ile nie jest to jakiś "hermetyczny" termin. Przynależności kojarzą mi się osobiście z częściami składowymi. Ale zawsze się mogę mylić :-)

HTH,

Rafał
Peer comment(s):

agree bartek : fixture ???
3 hrs
Go figure :-/ Thx, Terry :-)
agree maciejm : Nie ma co udziwniać. Juz sam polski termin jest tu wystarczająco dziwny
1 day 2 hrs
Dzięki :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
+1
3 hrs

appurtenance

,
Peer comment(s):

agree Polangmar : http://tinyurl.com/65qzhca
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search