Latin term
Nomen non est omen
How commonly is the expression "nomen est omen" (or its negative variant) used in English? Is it easily understood by the general public?
4 +5 | belying its name | Tony M |
2 +4 | Now is the winter of our discontent made summer... | Jack Doughty |
4 | It is not really used Silvia | Anna Maria Augustine (X) |
4 | Winter (or rather/perhaps summer) timetable, as the name doesn't suggest | Ian Davies |
3 | the name is not a sign / not true to its name | Fabio Descalzi |
3 | Winter is not a winter is not a winter is not a winter | Leonardo Marcello Pignataro (X) |
Oct 28, 2006 11:47: Fabio Descalzi changed "Language pair" from "English" to "Latin to English" , "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
belying its name
The general idea would certainyl be conveyed by my suggestion of 'belying its name...', but of course you couldn't use that as a drop-in solution in your title, you'd need to work it round a bit, maybe something along the lines of:
"A winter flight that belies its name"
...that sort of idea.
I presume what they mean is that these are winter holiday flights to sunny places?
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-10-28 12:07:35 GMT)
--------------------------------------------------
Another way we might express it in English is:
"By name but not by nature"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-28 13:54:51 GMT)
--------------------------------------------------
I can't resist taking up the Shakespearian baton proffered by Jack, and suggesting, as a suitably enigmatic title:
"What's in a name?"
or in less bardic mode:
"Names can be deceptive"
It is not really used Silvia
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-10-28 11:47:02 GMT)
--------------------------------------------------
It means "true to its name" which I think it is best to use.
List of Latin phrases (F–O) - Wikipedia, the free encyclopedia
navigare necesse est vivere non est necesse, "to sail is necessary; to live is not ... nomen est omen, "the name is a sign", Thus, "true to its name". ...
en.wikipedia.org/wiki/I.e. - 116k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-10-28 11:48:22 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, It is the first time I have seen it but I would avoid it except for a legal text where it is common to keep the Latin.
the name is not a sign / not true to its name
nomen est omen = "the name is a sign" / thus, "true to its name".
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2006-10-28 12:30:42 GMT)
--------------------------------------------------
Just like the other answerers are saying, this expression is hardly used in 21st-century English newspapers...
Latin is and will be Latin - and the context to use Latin in an English text is rather a humanities essay or a scientific work.
So you'd better think about a fully English translation.
Now is the winter of our discontent made summer...
As this is about winter being mixed up with summer, this might do.
A maker of marquees for entertainment events once held a winter sale of its products under the slogan:
"Now is the winter of our disco tent".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-28 13:31:36 GMT)
--------------------------------------------------
Come to think of it, the sale slogan may have been
"Now is the winter of our discount tent".
my absolute favourite, but I used Tony's translation, so the points go to him. Sorry. The "discount tent" is brilliant, but I'm afraid wasted on the general public |
agree |
Tony M
: Not sure if it would work in the context, but brilliant thinking, Jack!
19 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Can Altinbay
: with tony on this one.
51 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Dave Calderhead
: Might work if the hub was York?
1 hr
|
Thank you. Yes, that would help.
|
|
agree |
lafresita (X)
1 hr
|
Thank you.
|
Winter is not a winter is not a winter is not a winter
neutral |
Tony M
: Perhaps a little too erudite for the average winter sun-seeker?! // My point exactly! ;-))
7 mins
|
Not more erudite than the original German sentence, but you do have a point: I did not keep in mind that the new target would not be the well cultured German speakers anymore! :-) :-) Salut!
|
Something went wrong...