Feb 27, 2012 11:44
13 yrs ago
Japanese term

週替わり

Japanese to English Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters Time?
Does this mean weekend, or is it a place?
The advertisement says: 週替わりで楽しめます。
Proposed translations (English)
5 +2 something different each week
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): MalteLaurids, Krzysztof Łesyk

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

something different each week

As per my earlier reference comment, this simply means that whatever is being described changes each week. In a similar way a 日替わり定食 is a set meal that changes each day.

The whole sentence could be translate as for example 'You can enjoy something different each week.' Obviously the wording would need to reflect the context.
Peer comment(s):

agree MalteLaurids
10 hrs
Thanks again.
agree Harumi Uemura
13 hrs
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."

Reference comments

9 mins
Reference:

Hi
This means that whatever it is that is being described changes each week. Similarly a 日替わり定食 is a set meal that changes each day.
Peer comments on this reference comment:

agree Masami Striezenau
35 mins
Thanks.
agree Vladyslav Golovaty : yes, done, produced, or occurring once a week
2 hrs
Thanks.
agree Hope Doe
12 hrs
Thanks.
Something went wrong...
1 hr
Reference:

FYI

国語辞典を持ってないの?
持ってないのならプロとは言えないね。

かわ・る【替わる・代わる・換わる・変わる】カハル
自五
《替・代・換》 別のものが互いに入れちがいになる。
入れかわる。交替する。万二○「今—・る新防人(ニイサキモリ)が船出する海原のうへに波な開(サ)きそね」。「相手—・れど主(ヌシ)—・らず」
代理する。身代りとなる。伊勢「例の男、女に—・りてよみてやらす」。平家六「命に—・り身に—・らんと忠を存ぜし数万の軍旅は」。「父に—・って出席する」
《変》 ものごとの性質や中身が前と相違する。
変化する。万二○「宿のなでしこ日ならべて雨は降れども色も—・らず」。「信号が赤に—・る」
普通とちがう。異様である。蜻蛉下「さま—・りたる人人ものし侍りしに」。大鏡師尹「わななく、いかにかくはせさせ給へるぞと声も—・りて申しつるなむ」。「あの人は—・っている」
両者の間に相違がある。違う。枕三五「朴・塗骨など、骨は—・れど、ただ赤き紙を、おしなべてうちつかひ持ち給へる」。徒然草「音に聞くと見る時とは、何事も—・るものなり」
異変がおこる。変動が生ずる。狂、抜殻「此の間は久しう便りをも承らぬが—・らせらるることもござらぬか」
前と違う時になる。年月などが改まる。源葵「よのなか—・りて後」。「月が—・る」
前と違う場所になる。居場所が移る。移転する。「住所が—・る」「右に—・って相手の突進を避けた」
広辞苑 第四版
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search