Sep 27, 2006 01:32
18 yrs ago
Japanese term

差別的派遣労働

Japanese to English Social Sciences Economics
From an article talking about inequality and the influence of the Koizumi administration.

03年改正における差別的派遣労働の全面解禁(期間の上限延長)、製造業への派遣労働の解禁断行などがその核心的なものだろう。

Proposed translations

19 mins

dispatched work based on discriminatory treatment

Declined
Just a suggestion.
See Webs below from which asker may get useful information.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-09-27 07:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

Although in the titole of the law mentioned above, term "Loaned" is used, I recommend to use term "dispatched" instead of it.
Example sentence:

労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律 The Law for the Proper Operation of the Worker Loan Business and the Establishment of Proper Working Conditions for the Loaned Workers

Something went wrong...
832 days

discriminatory temporary-worker labor

差別的 = <sabestuteki>, means discriminatory
派遣労働 = <haken roudou>, translates to <Temporary Labor>. (Haken literally means to depute or send, as a temp agency sending temporary workers)
全面解禁 = <zenmen kaikin>, translates to <complete removal or lifting of a ban/embargo/restriction>

To give you the complete picture, the phrase 差別的派遣労働の全面解禁
would translate to:
<Complete removal of the ban on discriminatory temporary-worker labor (policies/practices)>

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search