Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
società partecipata
Spanish translation:
sociedad en participación
Added to glossary by
Flavio Ferri-Benedetti
Mar 5, 2004 09:36
20 yrs ago
8 viewers *
Italian term
società partecipata
Italian to Spanish
Law/Patents
Economics
contracts
I wonder if it could be sociedad filial in spanish, but I'm not sure 100%
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | sociedad en participación | Flavio Ferri-Benedetti |
5 | Empresa de participación estatal | Emanuele Bonesso |
3 | Cara Marcella | Flavio Ferri-Benedetti |
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
sociedad en participación
Ciao Marcella,
Se ti riferisci a ciò che in Italiano viene anche chiamato "società in partecipazione", allora un equivalente spagnolo molto usato è "sociedad en participación", anche secondo il Sansoni commerciale.
Un consiglio: la domanda la puoi scrivere perfettamente in spagnolo o in italiano, non è obbligatorio l'inglese :-) È consigliabile scriverla nella lingua d'arrivo o almeno nella lingua di partenza :)
Un saluto cordialissimo dal moderatore Spa>Ita.
Flavio
Se ti riferisci a ciò che in Italiano viene anche chiamato "società in partecipazione", allora un equivalente spagnolo molto usato è "sociedad en participación", anche secondo il Sansoni commerciale.
Un consiglio: la domanda la puoi scrivere perfettamente in spagnolo o in italiano, non è obbligatorio l'inglese :-) È consigliabile scriverla nella lingua d'arrivo o almeno nella lingua di partenza :)
Un saluto cordialissimo dal moderatore Spa>Ita.
Flavio
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!era in realtà più che altro una prova per vedere come funzionava questa cosa delle domande e vedo che non è male... sono su proz.com da poco e sto solo iniziando a conoscerlo. Grazie ancora!"
1 hr
Cara Marcella
Sono contento che ti trovi bene su Proz.com. Solo qualche consiglio:
-Aspetta un po' di tempo prima di assegnare i punti, perché potrebbero risponderti altre persone con risposte più valide. Non appena hai dato i punti, non puoi più cambiarli.
-La cosa più corretta è mandare domande per termini precisi o ad esempio per sintassi complesse ecc. Mandare invece una dozzina di domande sparse senza essersi prima documentati è una cosa da sconsigliare, anche perché poi i moderatori ci perdiamo la testa :)
Tanti auguri e buon lavoro!
Flavio (moderatore Spa>Ita)
-Aspetta un po' di tempo prima di assegnare i punti, perché potrebbero risponderti altre persone con risposte più valide. Non appena hai dato i punti, non puoi più cambiarli.
-La cosa più corretta è mandare domande per termini precisi o ad esempio per sintassi complesse ecc. Mandare invece una dozzina di domande sparse senza essersi prima documentati è una cosa da sconsigliare, anche perché poi i moderatori ci perdiamo la testa :)
Tanti auguri e buon lavoro!
Flavio (moderatore Spa>Ita)
5520 days
Empresa de participación estatal
In Italia la società partecipata è un'impresa in cui lo stato o un ente locale ha una quota di proprietà inferiore al 50%, altrimenti si parlerebbe di società controllata. Preferisco tradurre termine specificando "Empresa de participación estatal" dato che il termine "sociedad en participación" potrebbe indicare società formate da vari soci privati.
Something went wrong...