Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a cornelly
Russian translation:
тамбурным швом
Added to glossary by
Maria Sometti (Anishchankava)
Jan 13, 2014 12:09
10 yrs ago
Italian term
a cornelly
Italian to Russian
Other
Textiles / Clothing / Fashion
macchina da ricamo:
tipo - elettronica
ricamo a cornelly*
tipo - elettronica
ricamo a cornelly*
Proposed translations
(Russian)
4 | тамбурным швом | Natalia Volkova |
Proposed translations
12 mins
Selected
тамбурным швом
вышивка тамбурным швом
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-01-13 12:23:22 GMT)
--------------------------------------------------
chain stitch
1) тамбурная строчка, тамбурный шов (в вышивании)
an ornamental stitch in which loops are crocheted or embroidered in a chain
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-01-13 12:25:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.knittingtogether.org.uk/docae8d.html?doc=7381&cat...
Dress, woman`s
"Between the bands is Cornelly machine embroidery in white cotton".
См. картинку
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-13 13:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
а также тамбурная строчка
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-01-13 18:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
то есть, это вышивальная машина для вышивки тамбурным швом
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-01-14 20:48:56 GMT)
--------------------------------------------------
Вот как переводили с французского тут же на ProZ.
Только я сама выбрала бы второй вариант
http://www.proz.com/kudoz/french_to_russian/tech_engineering...
machine a chainette (фр). chainette, как Вы догадываетесь, цепочка.
Машина швейная тамбурная
Вышивальная/швейная машина, выполняющая тамбурную строчку
(Внутрение ссылки можете не смотреть: уже не актуальны).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2014-01-15 11:46:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Мария!
А я тут еще ссылку на ru.wikisource подготовила (еще раз подтверждающую что "тамбурная строчка" и есть "цепочка")
Цитата: "Такой шов называется цепным или тамбурным, так как совершенно схож с вязанием тамбурным крючком (см. Вязание)"
http://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Швейные_машины
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-01-13 12:23:22 GMT)
--------------------------------------------------
chain stitch
1) тамбурная строчка, тамбурный шов (в вышивании)
an ornamental stitch in which loops are crocheted or embroidered in a chain
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-01-13 12:25:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.knittingtogether.org.uk/docae8d.html?doc=7381&cat...
Dress, woman`s
"Between the bands is Cornelly machine embroidery in white cotton".
См. картинку
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-13 13:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
а также тамбурная строчка
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-01-13 18:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
то есть, это вышивальная машина для вышивки тамбурным швом
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-01-14 20:48:56 GMT)
--------------------------------------------------
Вот как переводили с французского тут же на ProZ.
Только я сама выбрала бы второй вариант
http://www.proz.com/kudoz/french_to_russian/tech_engineering...
machine a chainette (фр). chainette, как Вы догадываетесь, цепочка.
Машина швейная тамбурная
Вышивальная/швейная машина, выполняющая тамбурную строчку
(Внутрение ссылки можете не смотреть: уже не актуальны).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2014-01-15 11:46:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Мария!
А я тут еще ссылку на ru.wikisource подготовила (еще раз подтверждающую что "тамбурная строчка" и есть "цепочка")
Цитата: "Такой шов называется цепным или тамбурным, так как совершенно схож с вязанием тамбурным крючком (см. Вязание)"
http://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Швейные_машины
Example sentence:
I often use embroidery stitching on my veils butIve been asked to use a cornely stitch pattern.I know this is a kind of chain stitch but can this only be done by using a special machine?
Reference:
http://www.thesewingforum.co.uk/showthread.php?s=c15ddd092028b005bc619368feb3d23d&t=21789
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо!"
Discussion
"На основании чего Вы решили, что cornely и punto catenella"
Ну если еще и к этому придется возвращаться, то ТОЧНО будем обсуждать до морковкинового заговенья!
На основании чего Вы решили, что cornely и punto catenella - это одно и то же, не знаю. Только Вы подменили один термин другим, более узким, но если Вас это устраивает - хозяин барин.
А искать в интернете все равно что - лишь бы опровергнуть или зародить семя сомнения - это не помощь, а запутывание.
А вы процитирировали эту фразу, бросили кучу ссылок. И ушли, сказав "Дальше разбирайтесь сами, мне некогда".
Приблизительное знание - не знание.
Нельзя так поверхностно подходить к вопросу.
Либо как следует- либо никак!
Не просто посмотреть и выхватить пару фраз, а изучить подробно ВСЮ информацию, представленную Вами же.
С анализом, а не с домыслами.
Ничего подобного! Это у Вас они оказались вдруг по отдельности, в Вашей цитате! А на сайте они не по отдельности!
Вы рассчитываете на то, что никто не пойдет по ссылкам. Убедительно прошу Аскера внимательно проверить все ссылки! Потому по ссылкам есть выделение цветом: разделы- подразделы. Только почему-то уважаемая тезка Наталья- Assiolo этот факт игнорирует, преподнося категории-подкатегории как перечисление.
Ваши рассуждения отталкиваются от отождествления cornely и punto catenella. Это как переводить albero словом "ветка". Cornely включает в себя использование punto catenella, но не ограничивается им. Потому и существует два разных термина.
Вы стремитесь не помочь человеку, а запутать.
" Le CORNELY sono particolari macchine da ricamo con delle caratteristiche uniche e singolari, solo vagamente imitabili dalle moderne macchine multiteste elettroniche"
"Особенный" узор является плодом Вашей фантазии.
"~Под cornely обычно подразумевается вышивка с использованием басона, толстых отделочных нитей, пайеток, которые крепятся к ткани с помощью декоративного шва, чаще всего тамбурного, но необязательно.~"
Что значит "обычно", а "не обычно" что?
Вообще где Вы это взяли?
Вам первые попавшиеся картинки в инете подсказали эту идею?
Так там много разных картинок.
~Под cornely обычно подразумевается вышивка с использованием басона, толстых отделочных нитей, пайеток, которые крепятся к ткани с помощью декоративного шва, чаще всего тамбурного, но необязательно.~
http://baroha.ru/goods/3443/
как раз подтверждает мой ответ "тамбурный шов"!
См. http://www.ricamificioiris.it/prodotti.htm
RICAMO CORNELY - (realizzato a mano o con macchina multiteste)
CORDONETTI
RICAMO PUNTO CATENELLA
http://www.jollidea.it/cornely.htm
http://cornely.it/
Как это называется по-русски и есть ли вообще такой термин, не знаю, нет времени искать. Вот машина http://baroha.ru/goods/3443/ - операции, которые итальянцы обозначили бы одним словом "(а) cornely", здесь перечислены по отдельности - тамбурный шов, шов-петля, пришивание ленты или шнура.