Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Componenti elettrici e ausiliari
German translation:
Elektro- und Hilfskomponenten
Added to glossary by
Katrin Egli
Apr 4, 2011 11:57
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Componenti elettrici e ausiliari
Italian to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Fotovoltaikanlage
Weiss nicht, was in diesem Kontext "ausiliari" bedeutet. Zuschaltkomonenten, Hilfskomponenten, Nebenkomponenten????
Proposed translations
44 mins
Selected
Elektro- und Hilfskomponenten
Elektrische Wartung.
Themen: *Elektrokomponenten*, Steuergeräte, Kalibrierung, Störungsbehebung Zielgruppe: Wartungspersonal Elektrik ...
http://www.buhlergroup.com/global/de/services/ausbildung--ku...
Themen: *Elektrokomponenten*, Steuergeräte, Kalibrierung, Störungsbehebung Zielgruppe: Wartungspersonal Elektrik ...
http://www.buhlergroup.com/global/de/services/ausbildung--ku...
Peer comment(s):
neutral |
Regina Eichstaedter
: gut kopiert, Cristina!
1 day 36 mins
|
Wie bitte? Was wird mit "gut kopiert" gemeint?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins
Elektrische Bestandteile und Hilfskomponenten
würde ich sagen....
11 hrs
Elektrische Bauteile und Zusatzsysteme.
7.1. I componenti elettrici dell’impianto a idrogeno devono essere protetti da eventuali sovraccarichi.
7.1. Die elektrischen Bauteile des Wasserstoffsystems müssen gegen Überlastung geschützt sein.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
5.2. Sistemi ausiliari, attrezzature e componenti appositamente progettati o preparati per impianti di arricchimento con centrifughe a gas
5.2. Zusatzsysteme, Ausrüstung und Bauteile, speziell ausgelegt oder angefertigt für Gaszentrifugen-Anreicherungsanlagen
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
Anmerkung: Konstruktionen mit "Hilfs- oder Neben ... Bauteilen/Bausteinen/Komponenten" kommen mir zu schwerfällig vor. Die Umschreibung mit "System" ist eleganter und paßt auf jeden Fall.
7.1. Die elektrischen Bauteile des Wasserstoffsystems müssen gegen Überlastung geschützt sein.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
5.2. Sistemi ausiliari, attrezzature e componenti appositamente progettati o preparati per impianti di arricchimento con centrifughe a gas
5.2. Zusatzsysteme, Ausrüstung und Bauteile, speziell ausgelegt oder angefertigt für Gaszentrifugen-Anreicherungsanlagen
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
Anmerkung: Konstruktionen mit "Hilfs- oder Neben ... Bauteilen/Bausteinen/Komponenten" kommen mir zu schwerfällig vor. Die Umschreibung mit "System" ist eleganter und paßt auf jeden Fall.
Discussion