Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a cerimoniale in soffitta
French translation:
après les cérémonies/flonflons officiel(les)
Added to glossary by
Virginie Ebongué
May 13, 2009 19:24
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term
a cerimoniale in soffitta
Italian to French
Other
Sports / Fitness / Recreation
Vini e spumante durante il banchetto ufficiale, poi qualche drink con compagni ed avversari nella serata romana. E' il quarto tempo del rugby, quello che le squadre si concedono a cerimoniale in soffitta. Solo che stavolta qualcuno ha alzato un po' troppo il gomito.
Comment traduiriez-vous cette expression en français?
D'avance, merci de votre aide.
Comment traduiriez-vous cette expression en français?
D'avance, merci de votre aide.
Proposed translations
(French)
3 | après les cérémonies officielles | Agnès Levillayer |
3 | après le rite des réjouissances officielles | Carole Poirey |
2 | selon le cérémoniel, dans le grenier | Manuela Dal Castello |
Proposed translations
1 hr
Selected
après les cérémonies officielles
pour éviter la répétition de l'adjectif tu peux parler de banquet d'honneur au début
ou + familier
après les flonflons officiels / entre potes
ou + familier
après les flonflons officiels / entre potes
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
11 hrs
selon le cérémoniel, dans le grenier
je ne crois pas d'avoir bien traduit, cependant ce que l'article signifie est: il est une habitude bien enracinée dans le rugby, donc c'est un cérémoniel, qu'après le repas "officiel" on se retrouve, seulement les équipes, dans une place plus tranquille pour feter amicalement la match qu'on vient de jouer.
Surement vous trouverez une façon meilleure de traduire cela.
Surement vous trouverez une façon meilleure de traduire cela.
Note from asker:
Credo che "in soffitta" in questo caso significhi "archiviato/concluso". Grazie comunque. |
20 hrs
après le rite des réjouissances officielles
.......les réjouissances officielles seraient "la troisième mi-temps"
Something went wrong...