Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
formula condivisa dal campione
English translation:
the response favoured by the sample
Added to glossary by
Grace Anderson
Jun 28, 2000 05:49
24 yrs ago
Italian term
formula condivisa dal campione
Non-PRO
Italian to English
Tech/Engineering
Libertà di espressione e di scelta da parte degli utenti responsabili è la formula condivisa dal campione....
.....as usual it's the last sentence of the text and I'm really stuck on the last four words! Talking about responsible use of the Internet...
.....as usual it's the last sentence of the text and I'm really stuck on the last four words! Talking about responsible use of the Internet...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
16 mins
Selected
the response favoured by the sample
(if you get this twice it is because I had a power failure right in the middle of writing my answer--HydroQuebec!!!)
I would not take "formula" literally; it should really be "formulazione", how the sample interviewed formulated their response to the questions.
The Istat glossary below may be of help.
Saluti
Paola L M
I would not take "formula" literally; it should really be "formulazione", how the sample interviewed formulated their response to the questions.
The Istat glossary below may be of help.
Saluti
Paola L M
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks once more! George."
37 mins
conditional nature of the sample
i hope thi will help.
1 hr
shared (or: "cooperative") nature of the paradigm
As in, "Freedom of expression and freedom of choice, as exercised by responsible users, are central to the cooperative nature of the paradigm..." (These techno-philosophical discussions can take verbal wing, in any language..!) -- Best, HC
4 hrs
are you still talking about the people interviewed about Internet?
the literal translation would be "the response formula shared by the sample", i.e. what all the responses of the persons interviewed had in common was "liberta' di espressione e di scelta da parte di utenti responsabili"
Just to clarify my previous response.
Paola L M
Just to clarify my previous response.
Paola L M
Something went wrong...