Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
redazione non interpolata
English translation:
unaltered editing
Added to glossary by
meladui
Jun 21, 2009 09:38
15 yrs ago
Italian term
redazione non interpolata
Italian to English
Art/Literary
Religion
non capisco cosa vuol dire, fa parte delle note a pie pagina.
Per i pannelli argentei, con redazione del Simbolo non interpolata, da lui posti nelle confessioni delle basiliche vaticana e ostiense
Per i pannelli argentei, con redazione del Simbolo non interpolata, da lui posti nelle confessioni delle basiliche vaticana e ostiense
Proposed translations
(English)
4 +1 | unaltered editing |
Mirra_
![]() |
4 | the <i>filioque</i>-less version of the Nicene Creed |
Fabio Barbieri
![]() |
3 | non interpolated editing |
Gad Kohenov
![]() |
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
unaltered editing
interpolare, un modo complicato di dire non modificato, non alterato, non falsificato ;)
http://it.wiktionary.org/wiki/interpolare
però ho molti dubbi su quel 'redazione'. Lo ho tradotto letteralmente ma penso che forse sarebbe più corretto un altro termine. Tuttavia, non c'è abbastanza contesto per arrischiare una traduzione più corretta (eventualmente forse anche 'edition', per dire).
Ma non sono per niente sicura che quel 'redazione' stia veramente per 'editing' :)
vedi anche
"Che questo archetipo fosse illustrato è certo, da quante e da quali immagini si può tentare di ricostruire attraverso la collazione degli esemplari illustrati sopravvissuti della redazione non interpolata, quasi tutti di produzione e circolazione monastica: per il I e il II libro riuniti il Mazarine e il Bambergense; "
http://dida.let.unicas.it/links/didattica/palma/testi/orofin...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-06-21 17:24:08 GMT)
--------------------------------------------------
ah, chiaramente aandrebbero bene anche unchanged/unmodified
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2009-06-22 18:51:33 GMT)
--------------------------------------------------
e in inglese, per meglio rispondere alle tue perplessità, si asu 'interpolated' sia su 'come è possibile che il Simbolo sia un testo' :)
In the time of Emperor Charlemagne, a council at Aachen in 809 approved the addition,[17] but Pope Leo III opposed adding "Filioque" to the Creed, while approving the doctrine,[17] and had ***two heavy silver shields made and displayed in St Peter's, containing the original text of the Creed of 381 in both Greek and Latin.***
http://en.wikipedia.org/wiki/Nicene_Creed#The_Filioque_contr...
anche 'inviolated'
Rufinus gives two reasons why the Roman
Church " kept her Symbol inviolated,"
o, come già detto,
St. Ambrose, or whoever the author is of
Explanatio Symholi ad Liitiandos^ touches
the fundamental reason why the Roman Church
kept her Symbol unchanged
dal capitolo CHAPTER IX.
(II. The Unaltered Symbol. )
di
THE
SYMBOL OF THE APOSTLES
A VINDICATION OF THE APOSTOLIC AUTHORSHIP OF THE CREED ON THE LINES OF CATHOLIC TRADITION.
BY THE
VERY REV. ALEXANDER MacDONALD, D.D.,
Vicar-General of the Diocese of Antigonish, Nova Scotia.
NEW YORK
CHRISTIAN PRESS Association Publishing Company,
26 BARCLAY STREET
1903
http://www.archive.org/stream/symbolofapostles00macd/symbolo...
altre evidenze qui
http://www.archive.org/stream/a548469202bottuoft/a548469202b...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2009-06-23 19:18:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie e d'accordissimo con il contributo cruciale e significativo offerto da Fabio Paolo :)
altrimenti, non avrei approfondito e non avrei capito tutta una serie di cose...
http://it.wiktionary.org/wiki/interpolare
però ho molti dubbi su quel 'redazione'. Lo ho tradotto letteralmente ma penso che forse sarebbe più corretto un altro termine. Tuttavia, non c'è abbastanza contesto per arrischiare una traduzione più corretta (eventualmente forse anche 'edition', per dire).
Ma non sono per niente sicura che quel 'redazione' stia veramente per 'editing' :)
vedi anche
"Che questo archetipo fosse illustrato è certo, da quante e da quali immagini si può tentare di ricostruire attraverso la collazione degli esemplari illustrati sopravvissuti della redazione non interpolata, quasi tutti di produzione e circolazione monastica: per il I e il II libro riuniti il Mazarine e il Bambergense; "
http://dida.let.unicas.it/links/didattica/palma/testi/orofin...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-06-21 17:24:08 GMT)
--------------------------------------------------
ah, chiaramente aandrebbero bene anche unchanged/unmodified
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2009-06-22 18:51:33 GMT)
--------------------------------------------------
e in inglese, per meglio rispondere alle tue perplessità, si asu 'interpolated' sia su 'come è possibile che il Simbolo sia un testo' :)
In the time of Emperor Charlemagne, a council at Aachen in 809 approved the addition,[17] but Pope Leo III opposed adding "Filioque" to the Creed, while approving the doctrine,[17] and had ***two heavy silver shields made and displayed in St Peter's, containing the original text of the Creed of 381 in both Greek and Latin.***
http://en.wikipedia.org/wiki/Nicene_Creed#The_Filioque_contr...
anche 'inviolated'
Rufinus gives two reasons why the Roman
Church " kept her Symbol inviolated,"
o, come già detto,
St. Ambrose, or whoever the author is of
Explanatio Symholi ad Liitiandos^ touches
the fundamental reason why the Roman Church
kept her Symbol unchanged
dal capitolo CHAPTER IX.
(II. The Unaltered Symbol. )
di
THE
SYMBOL OF THE APOSTLES
A VINDICATION OF THE APOSTOLIC AUTHORSHIP OF THE CREED ON THE LINES OF CATHOLIC TRADITION.
BY THE
VERY REV. ALEXANDER MacDONALD, D.D.,
Vicar-General of the Diocese of Antigonish, Nova Scotia.
NEW YORK
CHRISTIAN PRESS Association Publishing Company,
26 BARCLAY STREET
1903
http://www.archive.org/stream/symbolofapostles00macd/symbolo...
altre evidenze qui
http://www.archive.org/stream/a548469202bottuoft/a548469202b...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2009-06-23 19:18:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie e d'accordissimo con il contributo cruciale e significativo offerto da Fabio Paolo :)
altrimenti, non avrei approfondito e non avrei capito tutta una serie di cose...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In the end I used this translation, although I am thankful to Fabio Paolo because without his discussion I would have never understood what the paragraph actually meant.
Thank you both.
"
1 hr
non interpolated editing
Non inserted or not added are 2 other possibilities.
1 day 8 hrs
the <i>filioque</i>-less version of the Nicene Creed
This has been worked out in the discussion thread in this page. The Symbol is the Nicene Creed ("I believe in one God, the Father, the Almighty, etc.") and the reference is to the unmodified, or without interpolation, version of it, in which the Spirit is said to come only from the Father.
Example sentence:
La redazione non interpolata rimane dogma delle chiese greco-ortodosse.
The Filioque-less version of the Nicene Creed remains the dogma of the Greek Orthodox churches.
Peer comment(s):
neutral |
Mirra_
: so you could say 'the original version of the Nicenete Creed', as well. Neverthless this does not correspond to the original phrase :)
7 mins
|
Discussion
riposto nuovamente
"Il simbolo niceno-costantinopolitano viene largamente utilizzato nella liturgia cristiana. Questa preghiera viene infatti recitata durante la messa. Nelle Chiese occidentali viene generalmente utilizzata una versione diversa per l'aggiunta del cosiddetto filioque ("procede dal Padre e dal Figlio"), mentre in Oriente si utilizza la formulazione più antica."
e
"L'uso di recitare il Credo con questa aggiunta sarebbe stato concesso da papa Leone III per le pressioni di Carlo Magno"
o ancora qui (dove finalmente spiega anche l'uso di INTERPOLAZIONE e della sua analogia con modificazione/alterazion)
Nonostante che nel 681 il VI concilio ecumenico rinnovasse ancora il divieto di modificare il Credo, l'interpolazione fu poi approvata dai concili locali di Braga (675), Gentilly (767), Frioul (796), Aquisgrana (809), passando dal Simbolo spagnolo-gotico a quello gallicano. Nel 794, al sinodo di Francoforte, Carlo Magno (768-814) non solo inserì definitivamente nel Credo gallicano l'aggiunta, ma ripudiò anche, con l'approvazione dei legati del papa Adriano, le decisioni del Niceno II (787), che aveva canonizzato il culto delle immagini(1). Era solo un pretesto per scatenare un conflitto con l'impero bizantino, ma il papa Leone III, che successe ad Adriano, vi si oppose.
http://www.homolaicus.com/storia/medioevo/filioque.htm
Essenzialmente, il tuo testo, come i brani sopra riportati, rimarca il ruolo di Leone III nella conservazione del Credo originale :)
evidentemente sui pannelli argentei era riportato il testo del "Credo" non modificato, esattamente come qui riportato
<<Il simbolo niceno-costantinopolitano viene largamente utilizzato nella liturgia cristiana. Questa preghiera viene infatti recitata durante la messa. Nelle Chiese occidentali viene generalmente utilizzata una versione diversa per l'aggiunta del cosiddetto filioque ("procede dal Padre e dal Figlio"), mentre in Oriente si utilizza la formulazione più antica. >>
e anche molto ben spiegato (relativamente al ruolo di Leone III e della "interpolazione" del Simbolo)
<<L'uso di recitare il Credo con questa aggiunta sarebbe stato concesso da papa Leone III per le pressioni di Carlo Magno>>
http://it.wikipedia.org/wiki/Simbolo_niceno-costantinopolita...
o anche qui
In seguito, Leone dovette riconoscere l'autorità imperiale su alcuni possedimenti pontifici, ma riuscì a mantenere la sua autorità sulle questioni dottrinali: ad esempio, per non suscitare la reazione della Chiesa d'Oriente, egli contrastò l'operato dei teologi franchi che, su pressione dell'imperatore, miravano a inserire il filioque nel simbolo niceno-costantino
if you can help any further I'll appreciate it. especially the "interpolata" baffles me.
I'll copy the full footnote to make it clearer.
Per l’impegno di Leone III a difesa del testo originario del Simbolo: Notitia de colloquio Romano, ed. A. WERMINGHOFF, Hannoverae-Lipsiae 1906 (MGH, Leges, sect. III: Concilia, II, 1: Concilia Aevi Karolini, I, 1), pp. 239 ss. Per i pannelli argentei, con redazione del Simbolo non interpolata, da lui posti nelle confessioni delle basiliche vaticana e ostiense (a San Pietro nella versione greca e latina; in San Paolo nella sola versione latina): Liber Pontificalis, 410, ed. L. DUCHESNE, II, Paris 1955 (Bibliothèque des Écoles Françaises d’Athènes et de Rome), p. 126. Quanto a Leone IV, che fece trasferire tali pannelli sulle porte della basilca vaticana, cfr. anche PHOTIUS Constantinopolitanus, Liber de Sanci Spiritus mystagogia, 87, ed. HERGENROETHER: PG, CII, c. 376, ma altresì PHOTIUS Constantinopolitanus, Epistula ad Aquileiensem metropolitam, 5, edd. LAOÚRDAS – WESTERINK, Photii patriarchae Constantinopolitani Epistulae, III, pp. 141-142.
I think Simbolo is a book, but how it could be on a silver plaque remains a mystery to me.