Jul 9, 2008 07:32
16 yrs ago
15 viewers *
Italian term

movimenti afinalistici

Italian to English Medical Medical (general) huntington's disease / chorea
il disturbo motorio più comune è la còrea, caratterizzata da movimenti involontari improvvisi, afinalistici ed irregolari per ampiezza, frequenza e gruppi muscolari coinvolti.
I have not been able to find a reliable definition of the term in Italian or a reliable translation source, but I am tempted to translate afinalistico as aimless. Does anyone agree/disagree?

Discussion

luskie Jul 9, 2008:
I agree :)

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

purposeless movements

As an alternative to your aimless :-)
However, this is the right sense of "afinalistici" in this context.
HTH

Chorea describes involuntary, irregular, purposeless on-rhythmic movements which are rapid and jerky and flow from one part of the body to another.
http://www.patient.co.uk/showdoc/40000070/
Peer comment(s):

agree Cristina B
1 hr
many thanks, Cristina :-)
agree Ellen Kraus : Ehre, wem Ehre gebührt !
2 hrs
:-) danke, Ellen!
agree luskie
6 hrs
grazie :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks Mihaela!"
-1
1 hr

uncontrolled movements

you will find many medical examples for this suggestion. There are special therapies for treating this disorder ......
Peer comment(s):

disagree Mihaela Petrican : it stands for "movimenti incontrollabili", nothing to do with "afinalistici"
1 hr
Something went wrong...
14 mins

wandering movements


Another possibility would be
"AFINALISTIC MOVEMENTS".

However, "wandering movements" is preferable as "afinalistic" is not used often in English and most people would not understand the meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-07-09 07:57:01 GMT)
--------------------------------------------------

Numerous examples of "WANDERING" as a translation for "AFINALISTICO" can be found on the internet. Here are some examples below:

Examples [PDF]Pagina 1 di 3 TERAPIE NON FARMACOLOGICHE NEI NUC...
comportamento come il <B> wandering ( movimento afinalistico), </B>l’affaccendamento, ... afinalistico ( wandering) permettendo una riduzione dello stesso e una ...

www.piacasa.it/extall.php?id=11 - Similar pages

http://www.piacasa.it/extall.php?id=11
[PDF]“IL TEMPO RITROVATO” PRIMO GIARDINO SENSORIALE
il girovagare <B> afinalistico (wandering)</B>. Il percorso, interamente recintato e dotato. di un solo ingresso, si sviluppa attraverso ...

www.assistenzanziani.it/finmark_portale/contenuti/pdf... - Similar pages

http://www.assistenzanziani.it/finmark_portale/contenuti/pdf...
[DOC]GIARDINO ALZHEIMER R
Ridurre i problemi comportamentali e, in particolare: il disorientamento spazio temporale, i tentativi di fuga , il girovagare <B> afinalistico (wandering)</B> e le ...

www.sds-sudest.fi.it/sds/docs/lugl06/Allegato delib... - Similar pages

http://www.sds-sudest.fi.it/sds/docs/lugl06/Allegato deliber...
rsamadonnadellapace
Essi sono rappresentati dal disorientamento temporo-spaziale, dai tentativi di fuga e dal girovagare <B> afinalistico (wandering)</B> e, pertanto, lo spazio che ...

www.rsamadonnadellapace.it/RSA/chisiamo/ALZHEIME... - 26k - Similar pages

http://www.rsamadonnadellapace.it/RSA/chisiamo/ALZHEIMER.htm



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-09 10:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

I didn't have enough room to respond to Mihaela's comment below, so I am responding here. I was trying to say that "wandering movements" can be a good translation for the phrase you asked for, "movimenti finalistici", in many contexts. However, in this particular context regarding chorea, "wandering" is not the most ideal choice because though "wandering" doesn't necessarily involve walking, it is often used to imply walking. My mistake was that in answering this question, I focused too much on the phrase "movimenti afinalistici" in isolation rather than its meaning in this context of chorea. Mihaela's answer is the best for this context.
Peer comment(s):

neutral Mihaela Petrican : "wandering" refers to "girovagare (afinalistico)"/ Hi, Cristina :-)... the point is "wandering" involves a walking movement and chorea doesn't necessarily refers to it...moreover if you read again the asker's sentence
1 hr
Mihaela is correct. Though "wandering movements" can be a good translation for the phrase you asked for, I answered the question too quickly without focusing enough on the context. For this particular context, "wandering" is not the most ideal.
Something went wrong...
5691 days

random movements

another option
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search