Glossary entry

Italian term or phrase:

costituisce termine essenziale.

English translation:

is an essential term

Added to glossary by EirTranslations
Mar 11, 2011 11:55
14 yrs ago
32 viewers *
Italian term

costituisce termine essenziale.

Italian to English Other Law (general)
Pls see below thanks

La data indicata per la stipula dell'Atto Pubblico costituisce termine essenziale.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

is an essential term

Peer comment(s):

agree darwilliam
10 mins
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
1 hr

constitutes time of the essence

termine essenziale = time of the essence

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-11 13:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

Possibly a more "native" sound would be to word the sentence using the verb "to be", for example adding a clause which states that:"Time is of the essence where the date is specified". This makes that date legally binding.

http://www.allbusiness.com/legal/contracts-agreements/537-1....

http://www.lawofcontract.co.uk/discharge/932.php

Example sentence:

See examples in the links provided

Something went wrong...
5 hrs

is mandatory

"mandatory" is most common term used in English - i.e. "mandatory term", "mandatory requirement", "mandatory time limit" etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search