Sep 2, 2009 13:04
15 yrs ago
13 viewers *
Italian term

rinunce di ipoteche e privilegi

Italian to English Law/Patents Law (general)
Il Consiglio di Amministrazione potrà deliberare costituzioni, surroghe, postergazioni, cancellazioni e rinunce di ipoteche e privilegi

Not sure of the meaning of 'rinunce' here so having problems translating as there are so many possibilities:

surrender? release? redeem? ...
Proposed translations (English)
4 +4 Waivers of mortgages and privileges
3 surrender

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

Waivers of mortgages and privileges

in ambito legale rinuncia=waiver

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2009-09-02 13:19:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/W/wa...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/law:_contracts/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno5 ore (2009-09-03 18:20:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Note from asker:
Yes, it can do - but what would that mean here? Waiver usually relates to rights, premiums, fees etc. and I can't seem to work it into the context of a mortgage.
Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis : I was going to post the same thing but only with three confidence
11 mins
agree Alison Kennedy
35 mins
agree Alessandra Castellucci
9 hrs
agree Rachael Alexander : To waive a right is to surrender it.
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Still not too sure but went with this. Thx!"
10 mins

surrender

sul sito della IATE da diversi significati ma quello più usato é surrender
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search