Jan 9, 2008 11:51
17 yrs ago
31 viewers *
Italian term
CAPARRA CONFIRMATORIA
Non-PRO
Italian to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Avrei la necessità di conoscere la corretta traduzione dell'istituto della Caparra Confirmatoria nella lingua inglese.
Cordiali Saluti
Maurizio Rombolà
Cordiali Saluti
Maurizio Rombolà
Proposed translations
(English)
3 | Security deposit |
Maria Casal
![]() |
Proposed translations
2 hrs
Security deposit
Potrebbe riferirsi ad un tipo d'anticipo invece d'un istituto?
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-09 15:29:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ok...allora credo che 'security deposit'...o 'deposit' va bene.
potresti vedere:
http://www.allbusiness.com/accounting/3486906-1.html
Spero di essere d'aiuto. Auguri per il 2008!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-09 15:29:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ok...allora credo che 'security deposit'...o 'deposit' va bene.
potresti vedere:
http://www.allbusiness.com/accounting/3486906-1.html
Spero di essere d'aiuto. Auguri per il 2008!
Note from asker:
Si esatto la forma regolata Art. 1385 del cc |
Something went wrong...