This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 19, 2008 07:31
16 yrs ago
6 viewers *
Italian term

crema di latte/panna

Italian to English Tech/Engineering Food & Drink dairy
I'm stuck on these coffee ingredients on what was up to now a relatively easy-to-translate menu. To make matters worse there's also "panna" there, on its own, which I had translated as "cream".
I've checked the glossary and while there is indeed an entry for crema di latte, I didn't really find it helpful.
Hoping someone out there can come to my rescue, or at least provide a half decent explanation of the difference between crema di latte and crema di panna.
thanks

Discussion

carly kelly (asker) Jun 23, 2008:
I would have had enormous difficulty choosing an answer mainly because I don't think anyone (myself included) really understood exactly what the difference between "crema di latte", "crema di panna" and "panna" really was, whatever about finding a suitable translation, given the context. The beauty of all this is that in the end the client simply wanted "cream" for all three terms. Sorry folks, and thanks for your input.
potra Jun 19, 2008:
www.answerbag.com/q_view/24873 - 43k
TrishCivitella Jun 19, 2008:
Yes I suppose... even in Australia, if you get asked whether you want cream, its not stipulated whipped or as is... On an icecream, for example,it would be obvious that they aren't going to pour it on straight out of the carton!
For TrishCivitella: Yes, Whipped cream is "panna montata", but if you consider what it is meant with the word "panna" in Italian sweet recipes or cafe' menus, in this case I think "whipped cream" is the best English equivalent
Joanna M Cas (X) Jun 19, 2008:
Trish - yes! - see my note. A Roman has just confirmed with me that they are one and the same.
kringle Jun 19, 2008:
Double cream and single/pouring cream are completely different from anything you get in Italy. Bars now do a sort of cold frothy milk in a machine they use for creamy concoctions with chocolate and coffee, maybe it's that - any ideas in that direction?
TrishCivitella Jun 19, 2008:
To all the answerers of "whipped cream", isn't that translated as "panna montata"?

Proposed translations

5 mins

coffee cream / cream

maybe... but to be honest - it's a guess too... ( ;
Peer comment(s):

neutral savaria (X) : If you are asked by someone to define what the difference is between cream and coffee cream,than what do you say?You can't really define coffee cream in a way like the cream you put onto/into your coffee,can you?Well,I don't think so.
7 mins
Sorry, Gabor, but teh expression coffee cream does exist and is used frequently in the UK, maybe not in Hungary... http://www.thefreedictionary.com/coffee cream
neutral Rachel Fairlamb (X) : To a UK audience I think that coffee cream is the coffee flavoured filling you sometimes find in chocolates, rather than cream that you put into coffee. I'm not sure about a US audience though, hence my neutral stance!
4 hrs
Something went wrong...
7 mins

single/double cream

"La crema di latte è anche detta panna liquida. Il nome è dovuto un po' alla sua consistenza e un po' alla sua derivazione: è la parte grassa del latte e la si otteneva lasciando quest'ultimo a riposare per mezza giornata (adesso è più frequente frullare il latte per velocizzare ed ottimizzare il lavoro)." Wikipedia
I tend to translate 'crema di latte' as single cream and 'crema di panna' as double cream, though they are really interchangeable.
Peer comment(s):

disagree savaria (X) : I have never heard of anything like that so far.
3 mins
neutral Joanna M Cas (X) : Gabor - Helen's right in that there IS single and double cream, at least in the UK. But I'm not convinced it's what it means here - see my answer. Neutral due to nature of my response
9 mins
If the difference between 'crema di panna' and 'crema di latte' is its consistency, then double and single cream seems applicable. (Or heavy and light cream in US English).
agree Peter Cox : If for a UK audience
3 hrs
Something went wrong...
+2
14 mins

cream/whipped cream

Crema di latte is literally that – the cream that comes from the milk. You can pour it – and you pour it into your coffee (pouring cream - tho you wouldn't put that on a menu)
When you have an ice cream here – they as you if you want panna on it – this is the stuff that has a more solid consistency ans 'stands up'. My understanding is that this is whipped cream; even though my dictionary points my to panna montata for whipped cream, and I wonder if, over the years and with time pressure ,they've just dropped the 'whipped' part in the ice cream shops (and elsewhere).
http://www.slowtrav.com/italy/caffes/gelato.htm
Peer comment(s):

agree Nicoletta Degli Innocenti
22 mins
agree Nitin Goyal
2 hrs
Something went wrong...
+1
32 mins

thin cream/thickened cream

I am not sure whether you would wish to use such simple sounding terms... however, in Australia, we have three types in the supermarket.
There is "thin cream" which is like a creamy milk and cannot be whipped.
Then there is the one to whip which may be called "thickened cream", "whipping cream" or just "cream".
Then there is "double cream" which is your heavy duty cream that can be scooped out of the tub!!
My guess, after asking my family here too, is that they may be referring to the first two types.

Good luck with it!
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia : see this http://it.wikipedia.org/wiki/Crema_di_latte - you would want to use thin cream/coffee cream for crema I think.
5 mins
Yes, great explanation given there. Thanks Shera!
Something went wrong...
+1
8 mins

Cream/whipped cream

I think this is the difference.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-06-19 08:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

panna montata
creme chantilly
According to my dictionary.
Peer comment(s):

agree savaria (X) : Absolutely!!!
1 min
Koszonom!
neutral kringle : yes, but surely whipped cream is panna montata?
15 mins
Read above.
Something went wrong...
1 hr

light cream

Something went wrong...
1 hr

steamed milk/whipped cream

In Italian coffee, the frothy milk on cappuccinos, etc, is often referred to as "steamed milk" - the difference between these two could be that one is steamed milk, whilst the other is whipped (or steamed?) cream, like you might have on a hot chocolate.
Something went wrong...
12 mins

whipped cream

I hope to be able to help you... crema di latte or panna is the greasy fraction of milk: technically they are the same thing. In the context of "sweet" recipes as in this case, when they say "panna" they usually mean whipped cream. If this is not the case, in my experience usually a modifier is used:
"panna non montata"
"panna fresca"
or in savoury recipes "panna da cucina"
Anyway if you go in any cafe' and ask for a "caffè con panna" usually you will get a coffee with whipped cream on top

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-06-19 14:28:42 GMT)
--------------------------------------------------

crema chantilly is actually whipped cream with sugar:
see:http://ricette.leonardo.it/ricetta_crema_chantilly_152.html
in Italy... but elsewhere too - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Chantilly_cream
Something went wrong...
8 hrs

half&half

It's probably too late but, if it is an ingredient to put in your coffee and you have already panna as cream, perhaps it is what in America is called half&half, a sort of half milk half cream.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search