Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
"assegnista di ricerca"
English translation:
(temporary) research associate/research fellow
Added to glossary by
Linda 969
Oct 9, 2006 08:29
18 yrs ago
34 viewers *
Italian term
"assegnista di ricerca"
Italian to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
academic titles
Nelle università italiane, è un ricercatore a contratto con una ricerca ben definita da svolgere in un periodo di tempo determinato
Proposed translations
(English)
4 | (temporary) research associate/research fellow |
Linda 969
![]() |
4 | temporary research assistant |
KayW
![]() |
4 | contracted out research assignment |
Victor Cauchi
![]() |
4 | research grant holder |
maryrose
![]() |
Proposed translations
1 hr
Italian term (edited):
assegnista di ricerca
Selected
(temporary) research associate/research fellow
Hi Giovanna
like research associates and fellows, "assegnisti di ricerca" usually have a PhD. "Research assistants" have a bachelor's or a master's at most.
Would an English-speaking reader see the difference between a "borsa" and an "assegno" (both competitively awarded)? Hard to tell.
like research associates and fellows, "assegnisti di ricerca" usually have a PhD. "Research assistants" have a bachelor's or a master's at most.
Would an English-speaking reader see the difference between a "borsa" and an "assegno" (both competitively awarded)? Hard to tell.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "perfetto! Grazie mille"
31 mins
temporary research assistant
Different universities have different titles - could be "research fellow", depending on level. However, "temporary research assistant" is clear and unambiguous in all contexts.
7 mins
Italian term (edited):
assegnista di ricerca
contracted out research assignment
A project is assigned for research by a higher authority to a person by contract agreement
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-10-09 09:01:39 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you. I would amend my contribution to read contracted-out reseach assignor.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-10-09 09:01:39 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you. I would amend my contribution to read contracted-out reseach assignor.
Peer comment(s):
neutral |
Alfredo Tutino
: Victor, the "Assegnista" is a person. The word is used only in this context, and means "titolare di assegno" (di ricerca) - it's burocracy's jargon
3 mins
|
5 hrs
research grant holder
to include the assignista aspect.
Discussion