This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 18, 2012 09:10
12 yrs ago
2 viewers *
Italian term

addetti dipendenti e indipendenti

Italian to Croatian Other Other addetti
Ako su addetti zaposlenici evo razlike između onih koji su dipendenti i onih koji su indipendenti:

Al loro interno, gli addetti si dividono tra lavoratori dipendenti e lavoratori indipendenti. In buona sostanza, i lavoratori dipendenti sono tutte le persone iscritte nei libri paga dell’azienda: dirigenti, quadri, impiegati, operai; lavoratori a tempo pieno o part time; lavoratori con contratti a tempo indeterminato o con contratto a termine. La differenza tra gli addetti e i dipendenti è rappresentata dai lavoratori indipendenti. Lavoratori indipendenti sono i titolari, i soci e gli amministratori di un’impresa, i loro parenti o affini che prestino lavoro nell’azienda senza essere iscritti nei relativi libri paga.

E sad mozdam kako to prevesti.

Hvala
Laura

Discussion

Laura1 (asker) Dec 20, 2012:
Morala bih nekog pitati koja je razlika u pravnom smislu između zaposlenika i djelatnika.
lidija68 Dec 18, 2012:
@K Benevito: i meni se sviđa zaposlenici i djelatnici
možda djelatnici? sjetih se da neki više vole taj izraz, a nekako ne implicira "zaposlenje" kao pravni radni odnos, za razliku od "zaposlenika"
na platnom popisu... meni se to rješenje čini sasvim adekvatnim u ovom slučaju, pogotovo ako se još ovako detaljnije objasni na koga se to odnosi
Laura1 (asker) Dec 18, 2012:
To sam ipak odlučila prevesti kao zaposlenici koji su na platnom popisu i zaposlenici koji nisu na platnom popisu i ond au zagrade staviti (npr. stalno zaposleni djelatnici, djelatnici zaposleni na pola radnog vremena), a u drugom slučaju staviti (npr. članovi Uprave, članovi njihovih obitelji, nositelji udjela...). Hvala na pomoći :)
lidija68 Dec 18, 2012:
nisam sigurna da li u Hrvatskoj postoji ekvivalent za ovo (u Italiji postoji i co.co.co i co.co.pro - o djelu i o projektu ali to nije isto kao "dipendente" i "indipendente"

osim toga za članove porodice postoje posebni propisi - imaju "pravo" da rade besplatno, tj. da ne primaju platu i da se za njih ne plaćaju doprinosi kao za obične radnike
lidija68 Dec 18, 2012:
ugovor o radu i ugovor o djelu?
pogledajte ovo:
Vlasnik sam d.o.o., međutim ne radim u njemu (tu firmu vodi moj prijatelj - on je direktor). Trenutno sam nezaposlen i nisam na burzi niti nisam prijavio mirovinsko niti zdravstveno jer trebam početi raditi u drugoj firmi od 01.12. Trenutno je došlo do povećanja opsega posla pa je moje pitanje - da li smijem boraviti u svojoj firmi i raditi određene poslove na temelju ugovora o djelu tih par dana (do kraja ovog tjedna)? Ili baš moram ići prijaviti ugovor o radu?
Puno hvala!
Ugovor o djelu nije radni odnos,sto znaci da bi mogli sklopiti ugovor s tim da za poslove koje bi vrsili po ugovoru o djelu,nesmiju biti predvidjena radna mjesta po pravilniku o sistematizaciji radnih mjesta .Misljenja sam da ste temu trebali otvoriti u forumu radnih odnosa i ako smo rekli da ugovor o djelu nije radni odnos.
Pozdrav
http://www.legalis.hr/forum/showthread.php/63842-Ugovor-o-dj...
Laura1 (asker) Dec 18, 2012:
Možda Zaposlenici koji su na platnoj listi i zaposlenici koji nisu na platnoj listi? Malo mi glupo zvuči :((
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search